Glossary entry

Spanish term or phrase:

evaluados

French translation:

évalués

Added to glossary by Alexandre Tissot
May 15, 2014 16:26
10 yrs ago
Spanish term

evaluados

Spanish to French Other Education / Pedagogy chaînes dans le domaine de la formation, e-learning
Bonjour,

Je traduis des chaînes dans le domaine de la formation, e-learning. Pas plus de contexte. Des phrases de programmation pour une plateforme.

"los evaluados no verán mi nombre y apellidos en el mail de la comunicación
Los evaluados inscritos no podrán desapuntarse sin consentimiento
visible en la evaluación interna
Los evaluados podrán descargar el diploma.
se podrán añadir y eliminar evaluados con filtros
Los evaluados se podrán ver entre sí en el panel de mis ***evaluados***"

La mémoire stipule "évaluateurs" pour "evaluadores".

Selon mes recherches, il existe "évalués" pour "evaluados" mais ça me semble surprenant et je voudrais éviter toute périphrase.

Auriez-vous des idées ?

Merci beaucoup !
Proposed translations (French)
4 +2 évalués
3 +1 apprenants
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Chéli Rioboo

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

évalués

évalués

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2014-05-15 16:35:34 GMT)
--------------------------------------------------

Soyez rassuré, ça se dit comme ça. Regardez évaluateurs+évalués et vous verrez.
Il n’y a pas de quoi, et bonne soirée à vous aussi,
Note from asker:
Merci, Montse et bonne soirée !
Peer comment(s):

agree Isabelle Mamede
11 mins
Merci!
agree Aberstrad
22 mins
Merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à toutes !"
+1
6 hrs

apprenants

Un terme que j'ai rencontré bien davantage en français dans l'enseignement, en particulier dans le domaine de l'e-learning. Ceci dit si les chaînes à traduire sont spécifiques à une situation où des apprenants sont en situation d'évaluation, pourquoi pas "évalués"
Note from asker:
Merci, Mélodie.
Peer comment(s):

agree María Belanche García : Après vérification.
3 days 13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search