Jul 4, 2014 13:47
9 yrs ago
Italian term
al timone
Italian to German
Other
Ships, Sailing, Maritime
Ciao a tutti!
Sto traducendo un testo su una regata velica, si parla dei vari vincitori nelle diverse edizioni della regata. Viene ripetutamente usata l'espressione "al timone" per indicare il vincitore. Ad esempio:
-"l'edizione del 1988 è vinta da xx, con al timone Mario Rossi"
-"Il vincitore è mario Rossi al timone del suo xx"
In altri casi non viene specificato:
-"lo scafo xx vince con Mario Rossi nel 1993"
Mi chiedevo se "Skipper" fosse la traduzione giusta in questo caso, anche se ho trovato anche "Steuermann", o se esistano altri modi di rendere le frasi.
Grazie mille!
Sto traducendo un testo su una regata velica, si parla dei vari vincitori nelle diverse edizioni della regata. Viene ripetutamente usata l'espressione "al timone" per indicare il vincitore. Ad esempio:
-"l'edizione del 1988 è vinta da xx, con al timone Mario Rossi"
-"Il vincitore è mario Rossi al timone del suo xx"
In altri casi non viene specificato:
-"lo scafo xx vince con Mario Rossi nel 1993"
Mi chiedevo se "Skipper" fosse la traduzione giusta in questo caso, anche se ho trovato anche "Steuermann", o se esistano altri modi di rendere le frasi.
Grazie mille!
Proposed translations
(German)
3 +2 | am Steuer(ruder) | Regina Eichstaedter |
Proposed translations
+2
7 mins
Selected
am Steuer(ruder)
chi guida è "der Steuermann", il mezzo è "das Steuerruder" (in un senso più o meno metaforico)
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2014-07-04 13:57:10 GMT)
--------------------------------------------------
am Steuerruder Maria Rossi - unter dem Steuermann Mario Rossi
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2014-07-04 13:57:10 GMT)
--------------------------------------------------
am Steuerruder Maria Rossi - unter dem Steuermann Mario Rossi
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!!"
Something went wrong...