Jul 4, 2014 13:47
9 yrs ago
Italian term

al timone

Italian to German Other Ships, Sailing, Maritime
Ciao a tutti!
Sto traducendo un testo su una regata velica, si parla dei vari vincitori nelle diverse edizioni della regata. Viene ripetutamente usata l'espressione "al timone" per indicare il vincitore. Ad esempio:

-"l'edizione del 1988 è vinta da xx, con al timone Mario Rossi"
-"Il vincitore è mario Rossi al timone del suo xx"

In altri casi non viene specificato:
-"lo scafo xx vince con Mario Rossi nel 1993"

Mi chiedevo se "Skipper" fosse la traduzione giusta in questo caso, anche se ho trovato anche "Steuermann", o se esistano altri modi di rendere le frasi.

Grazie mille!
Proposed translations (German)
3 +2 am Steuer(ruder)

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

am Steuer(ruder)

chi guida è "der Steuermann", il mezzo è "das Steuerruder" (in un senso più o meno metaforico)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2014-07-04 13:57:10 GMT)
--------------------------------------------------

am Steuerruder Maria Rossi - unter dem Steuermann Mario Rossi
Peer comment(s):

agree Ruth Wöhlk : na klar!
57 mins
danke, Ruth, und ein schönes WE!
agree Monica Cirinna
5 hrs
vielen Dank, Monica!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search