Dec 5, 2014 14:52
9 yrs ago
Hebrew term
השתחל לשלב הבא כמפסיד המהיר ביותר
Hebrew to Russian
Other
Sports / Fitness / Recreation
מפסיד המהיר ביותר
Уважаемые переводчики!
Подскажите, пжл, как корректно перевести фразу
מפסיד המהיר ביותר
в сочетании с:
והשתחל לשלב הבא כמפסיד המהיר ביותר
http://www.nrg.co.il/online/3/ART2/137/867.html
Заранее благодарю.
Подскажите, пжл, как корректно перевести фразу
מפסיד המהיר ביותר
в сочетании с:
והשתחל לשלב הבא כמפסיד המהיר ביותר
http://www.nrg.co.il/online/3/ART2/137/867.html
Заранее благодарю.
Proposed translations
(Russian)
4 | Самый быстрый из проигравших | Vitaly Gurevich |
4 | раньше всех выбыл со второго этапа | Natalya Sogolovsky |
Proposed translations
14 mins
Selected
Самый быстрый из проигравших
либо "самый быстрый после победителя"
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2014-12-05 18:39:39 GMT)
--------------------------------------------------
Второй вариант исключается: я не дочитал до конца заметку, согласно которой "победителей" было четверо...
--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2014-12-05 18:39:39 GMT)
--------------------------------------------------
Второй вариант исключается: я не дочитал до конца заметку, согласно которой "победителей" было четверо...
Note from asker:
Спасибо! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
47 mins
раньше всех выбыл со второго этапа
...и, перейдя на второй этап соревнований, выбыл с него раньше всех
Something went wrong...