Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cover
French translation:
capotes, biminis et tauds
Added to glossary by
Rodolphe Thimonier
Jul 1, 2015 09:18
8 yrs ago
1 viewer *
English term
cover
English to French
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
police d'assurance
The claim may be subject to deductions in addition to any policy excess and the clauses in your policy wording should be read carefully so that you are fully aware of these (e.g. sails, covers and outboard motors).
Proposed translations
(French)
1 +5 | capotes, biminis et tauds | Rodolphe Thimonier |
4 -2 | couvercle | Florence Thierry Denison |
Change log
Jul 3, 2015 14:47: Rodolphe Thimonier Created KOG entry
Proposed translations
+5
27 mins
Selected
capotes, biminis et tauds
Bref, toutes les toiles qu'on tend habituellement pour couvrir et protéger les voiles et le cockpit (pardon la baignoire) - voire le moteur hors-bord accroché au balcon arrière.
Mais peut-être qu'avec plus de contexte...
Mais peut-être qu'avec plus de contexte...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci beaucoup !"
-2
10 mins
couvercle
Juste une suggestion
Peer comment(s):
disagree |
jean-pierre belliard
: pas de sens pour un bateau
25 mins
|
couvercle peut être utilisé sur un bateau
|
|
disagree |
Tony M
: Idem localizator
31 mins
|
Something went wrong...