Glossary entry

English term or phrase:

Söz konusu görsellerin kullanılması için

Turkish translation:

we request your permission to use the images

Added to glossary by Zeki Güler
Feb 2, 2016 17:24
8 yrs ago
English term
Change log

Feb 2, 2016 18:45: Murad AWAD changed "Term asked" from " Söz konusu görsellerin kullanılması için uygun görüşünüzü arz ederiz. " to " Söz konusu görsellerin kullanılması için "

Feb 3, 2016 17:18: Kim Metzger changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Feb 12, 2016 10:32: Zeki Güler Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Selçuk Dilşen, Dagdelen, Kim Metzger

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
5 mins
English term (edited): söz konusu görsellerin kullanılması için uygun görüşünüzü arz ederiz.
Selected

we request your permission to use the images

.
Peer comment(s):

agree LadyStoryteller
1 day 20 hrs
Teşekkürler
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
18 mins
English term (edited): söz konusu görsellerin kullanılması için uygun görüşünüzü arz ederiz.

We kindly ask for your approval to use the images.

Bu da uygun bir kullanım olur kanaatindeyim.
Peer comment(s):

agree GURHAN KUCUKOGLU
54 mins
agree Ozge ATASOY
31 days
Something went wrong...
-1
41 mins
English term (edited): söz konusu görsellerin kullanılması için uygun görüşünüzü arz ederiz.

we kindly request your acknowledgment for use of photos

imho
Peer comment(s):

disagree Kim Metzger : "your acknowledge for use of photos" is not English.
3 hrs
Something went wrong...
+2
1 hr
English term (edited): söz konusu görsellerin kullanılması için uygun görüşünüzü arz ederiz.

We kindly request that you grant us permission to use the images

Bu şekilde de olabilir
Peer comment(s):

agree Recep Kurt
10 hrs
agree dennisocean
5 days
Something went wrong...
-1
3 hrs

For said images to be used

or "your permission is kindly asked for utilization of the images in question"
Peer comment(s):

disagree Kim Metzger : "said images" is an inappropriate register. This is the formal language used in patent descriptions.
28 mins
Come on! Mentor imitator...
Something went wrong...
13 hrs

to use the aforementioned images

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search