Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
El mercado es quien dicta (siehe Satz)
German translation:
Wir richten uns nach dem saisonalen Angebot und lassen uns davon inspirieren.
Added to glossary by
Tanja Wohlgemuth
Apr 12, 2016 14:03
8 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
El mercado es quien dicta (siehe Satz)
Spanish to German
Marketing
Cooking / Culinary
La naturaleza es sabia, sólo hay que saber escucharla.
El mercado es quien dicta y nos sugiere una cesta de la compra en la que recrearnos.
¡Bienvenidos a casa!
Tallos, hierbas, vinagretas, preparaciones suculentas cocinadas con respeto hacia el producto.......
La comida no ha hecho más que empezar.
Es handelt sich um den "Vorspann" zu einer Speisekarte. Mir ist ein Rätsel, was der Satzteil über den Markt hier aussagen soll. Hat jemand eine Idee? Tausend Dank bereits im Voraus!
El mercado es quien dicta y nos sugiere una cesta de la compra en la que recrearnos.
¡Bienvenidos a casa!
Tallos, hierbas, vinagretas, preparaciones suculentas cocinadas con respeto hacia el producto.......
La comida no ha hecho más que empezar.
Es handelt sich um den "Vorspann" zu einer Speisekarte. Mir ist ein Rätsel, was der Satzteil über den Markt hier aussagen soll. Hat jemand eine Idee? Tausend Dank bereits im Voraus!
Proposed translations
+5
4 hrs
Selected
Wir richten uns nach dem saisonalen Angebot und lassen uns davon inspirieren.
Abteilung "Bilder statt Wörter". Siehe Diskussion.
Peer comment(s):
agree |
Jutta Deichselberger
14 mins
|
agree |
Ines R.
1 hr
|
agree |
Sabine Reichert
: Ich glaub', ich würde "Angebot auf dem Markt" nehmen, weil damit Bilder entstehen und "Einkaufskorb" ja auch schon rausgefallen ist.
11 hrs
|
agree |
Claudia Vicens Burow
13 hrs
|
agree |
Sina Leifer
1 day 7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tausend Dank!"
4 mins
Will wohl sagen: Der Markt überrumpelt uns und zwingt etwas zu kaufen, was wir nicht brauchen...
so verstehe ich das
--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2016-04-12 14:09:08 GMT)
--------------------------------------------------
vielleicht hat aber der Kollege recht und ich habe das falsch verstanden
--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2016-04-12 14:09:08 GMT)
--------------------------------------------------
vielleicht hat aber der Kollege recht und ich habe das falsch verstanden
Discussion