Oct 5, 2016 15:36
7 yrs ago
59 viewers *
Italian term

Conferiamo il titolo di dottore in

Italian to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Si tratta di una traduzione giurata per una pergamena di laurea in cui non si specifica né durata del corso di laurea né altro.... Grazie in anticipo!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Lara Barnett, Ivana UK

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Fiona Grace Peterson Oct 6, 2016:
Doctorate To respond to Tom, the term "Doctor" in English refers exclusively to a medical doctor, a holder of a medical degree and who presumably has passed their licensing exam, or someone who has a doctorate, i.e. a post-graduate degree.
A "laurea di Dottore in Architettura" does not translate as "Doctor in Architecture", unless - as my notes show - this is an academic award higher than an undergraduate degree. I received my nursing degree from an Italian university, and for the Italians I am "Dottore di Infermieristica". But that does not make me a Doctor for the purposes of an English text - I simply have a Bachelor of Science in Nursing.
Helen Pringle Oct 5, 2016:
Titolo di dottore This is what I meant, sorry for the typo:
http://www.geteducated.com/career-center/detail/what-is-a-do...

Proposed translations

12 mins
Selected

The degree of _____ is hereby conferred upon _____

All degree holders are "dottori" in Italy. But Tom's suggestion "Doctor" would only apply to a medical degree.




--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-10-05 18:32:31 GMT)
--------------------------------------------------

Dictionary.com: degree = an academic award conferred by a university or college on successful completion of a course or as an honorary distinction ( honorary degree). So you can simply insert the name of the award in question into my suggestion ("the degree of Bachelor of Science is hereby conferred upon...")

The degree of Bachelor of Science is conferred upon those students who have completed a course of study with emphasis (50 credits) in the fields of the natural ...
http://catalog.wlu.edu/content.php?catoid=1&navoid=18

Or you can replace "conferred" with "awarded to":
The degree of Bachelor of Arts is awarded by the Board of Trustees to qualified students who have been...
http://dartmouth.smartcatalogiq.com/en/current/orc/Regulatio...

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2016-10-06 07:53:56 GMT)
--------------------------------------------------

Doctor of Architecture Regulations



Regulations for the Degree of Doctor of Architecture (DArch)

1. These regulations shall be subject to, and shall be read in the light of, the University Regulations for Higher Degrees, Diplomas and Certificates.

Admission

2. Candidates for this course will normally be required to have obtained a good honours first degree in Architecture. Consideration is also given to candidates with other relevant professional qualifications and experience. Evidence of motivation will be sought and a portfolio of project work will be required. Candidates shall normally be required to satisfy the University's admission requirements for proficiency in English language.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2016-10-06 07:54:34 GMT)
--------------------------------------------------

The degree of Doctor of Humane Letters (Latin: Litterarum humanarum doctor; D.H.L.; or L.H.D.) is almost always conferred as an honorary degree, usually to those who have distinguished themselves in areas other than science, government, literature or religion, which are awarded degrees of Doctor of Science, Doctor of ..

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2016-10-06 07:55:59 GMT)
--------------------------------------------------

The Doctor of Nursing Practice (DNP) is a terminal professional degree in nursing practice, an alternative to the research focused doctoral degree. The curriculum for the DNP degree builds on traditional master's programs by providing education in evidence-based practice, quality improvement, and systems leadership.
https://en.wikipedia.org/wiki/Doctor_of_Nursing_Practice
Note from asker:
I do agree! But what about the Bachelor's before degree? And what if I go general like saying University degree?
Peer comment(s):

neutral Helen Pringle : Can we call in a "doctorate"? Sorry, it was a typo. I meant "call it" a doctorate
2 hrs
Not sure I understand your question....
agree Roberto Impelluso
3 hrs
disagree Tom in London : Tom's suggestion "Doctor" would only apply to a medical degree. Wrong. See my note.
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
-1
12 mins

we hereby certify that XX has achieved the bachelor degree of

Peer comment(s):

disagree Tom in London : "achieved" is wrong and so is "bachelor"
15 hrs
Something went wrong...
14 hrs

Mr XXXXX is awarded with the Degree.....

AWARD
Something went wrong...
-2
3 mins

We hereby confer the degree of Doctor of....

We hereby confer the degree of Doctor of....

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2016-10-06 07:22:29 GMT)
--------------------------------------------------

In my case when I was awarded my Italian degree it was "la laurea di Dottore in Architettura" (I have it right here on the wall). i.e. Doctor of Architecture.
Peer comment(s):

agree David Hollywood : the "hereby" is appropriate in this context
2 mins
agree Lara Barnett
34 mins
neutral Helen Pringle : Agree with Fiona: Dr. only if the degree is in medicine - otherwise it would be "Doctorate"
1 hr
disagree Fiona Grace Peterson : The term "doctor" refers EXCLUSIVELY to medicine. Used in English, it indicates a higher or honorary degree, not an undergraduate degree.
16 hrs
disagree Angela Guisci : I agree with Fiona ... only if the degree is in Medicine
18 hrs
disagree Elena Zanetti : agree con Angela and Fiona
2 days 23 hrs
disagree JudyC : agree with Helen, Fiona, Angela, Elena - in other words you're looking for an equivalent not a literal translation
4 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search