KudoZ question not available

Italian translation: -esima volta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:-th time
Italian translation:-esima volta
Entered by: Luca Vaccari

14:09 Nov 26, 2016
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / patent/motore a combustione interna
English term or phrase: -th time
In the following description, a variable to which (k-1) is added representing a physical quantity is a variable representing the physical quantity estimated at the time of the (k-1)-th time estimation (at the time of previous computation).

(Pm1(k-1)/Pic1 (k-1)) is a value obtained by dividing the intake-pipe section interior pressure Pm1 (k-1) which was estimated at the time of the (k-1)-th time estimation by the intake pipe model M15 to be described later.........

In the following description, in order to facilitate understanding, a time point corresponding to the predicted throttle valve opening θt(k-1) read in step 1905 at the time point of the previous computation (the time point of the (k-1)-th time execution of the present routine) is called a previous estimation time point t1........

Thanks for helping!
Francesca Morgano
Italy
Local time: 06:29
-esima (volta)
Explanation:
mi sembra di capire "ennesima volta", dove il numero "n" è espresso da (k-1)
Selected response from:

Luca Vaccari
Italy
Local time: 06:29
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4-esima (volta)
Luca Vaccari


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
-esima (volta)


Explanation:
mi sembra di capire "ennesima volta", dove il numero "n" è espresso da (k-1)

Luca Vaccari
Italy
Local time: 06:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luca Colangelo
2 hrs
  -> grazie

agree  Guzel Rakhimova
2 hrs
  -> grazie

agree  martini: non può essere che -th si riferisca a estimation, e non a time? -esima stima dei tempi? - al momento della stima dei tempi / temporale k-1esima, la interpreto così
17 hrs
  -> mi dà più da torcere il "at the time", che non può essere interpretato come first, second ecc. time, e dunque potrebbe far virare il nostro significato

agree  Alessandro Conflitti
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search