Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
zône de saisie
Spanish translation:
campo de entrada
Added to glossary by
Frédéric BILLON
Feb 9, 2004 15:35
20 yrs ago
French term
zone de saisie
Non-PRO
French to Spanish
Other
Computers: Software
j'hésite entre campo (trop spécifique selon moi), rubrica (utilise t'on vraiment ce terme ?) ou zona (hors contexte non ?).
Ex. vous trouverez en bas à droite de la fenêtre une zone de saisie obligatoire.
Ex. vous trouverez en bas à droite de la fenêtre une zone de saisie obligatoire.
Proposed translations
(Spanish)
5 +3 | campo | Valentín Hernández Lima |
3 | campo de entrada | François Lozano |
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
campo
Estaba pensando en sugerir simplemente "área de trabajo" al ser esta zona la parte de la ventana para introducir datos en memoria; pero al hablar de <obligatoire> esto se corresponde al término <campo> en castellano, sobre todo en la terminología de las bases de datos, pues el campo es el denominador común entre el usuario y el ordenador.
GDT + Diccionario de computación de Alan Freedman
V
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2004-02-09 16:07:16 GMT)
--------------------------------------------------
Zona no se utiliza en castellano en este contexto. En todo caso, \"área\", como propone Carolingua en \"áreas de entrada de datos\" o también se habla de \"áreas de la pantalla\", por ejemplo.
GDT + Diccionario de computación de Alan Freedman
V
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2004-02-09 16:07:16 GMT)
--------------------------------------------------
Zona no se utiliza en castellano en este contexto. En todo caso, \"área\", como propone Carolingua en \"áreas de entrada de datos\" o también se habla de \"áreas de la pantalla\", por ejemplo.
Peer comment(s):
agree |
Ángel Espinosa Gadea
1 min
|
agree |
François Lozano
: no estaba tu propuesta cuando hice la mía...
7 mins
|
Muchas gracias a los dos. Tu respuesta quedó registrada algunos minutos después. Saludos desde Canarias.
|
|
agree |
Carolingua
: son campos o áreas de entrada
20 mins
|
Sí como en "áreas de" entrada, introducción o registro de datos.
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias. Tu repuesta me permitirá tener mas lógica en mi trabajo."
12 mins
campo de entrada
zone et champ sont parfois utilisés indistinctement dans les logiciels.
Bonne chance
François
Bonne chance
François
Discussion