Jun 1, 2017 21:00
6 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
fraccionamiento civil or proletario
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Housing Purchase contract - Mexico
This is a clause in the contract, here's the complete clause:
Manifiestan expresamente los integrantes de este contrato que la enajenación del lote que ampara este contrato es de propiedad particular, pues no se trata de fraccionamiento civil or proletario.
Thank you!
Manifiestan expresamente los integrantes de este contrato que la enajenación del lote que ampara este contrato es de propiedad particular, pues no se trata de fraccionamiento civil or proletario.
Thank you!
Proposed translations
(English)
4 | subdivision for social or civil use | Andrew Sharp |
3 | civil or proletarian fractioning/fragmentation | Gema Pedreda |
Proposed translations
14 hrs
Selected
subdivision for social or civil use
The meaning appears to be that the plots are to be sold as complete and not subject to rules on civil or social housing projects. So phrase could be 'are not subject/destined for **subdivision for social or civil use**
proletario therefore relates to 'social' housing. We would not use the term 'proletarian' although 'workers' is a possibility.
proletario therefore relates to 'social' housing. We would not use the term 'proletarian' although 'workers' is a possibility.
Example sentence:
Los lotes de fraccionamientos del tipo de habitación popular, por destinarse a clases proletarias, se venderán a precios moderados y podrá permitirse
Note from asker:
Interesting, I'm thinking about about civil or public use. |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
13 hrs
civil or proletarian fractioning/fragmentation
Yo creo que en este caso se traduciría tal cual. Por lo que entiendo se refiere a la no separación por ciudadanos o clases sociales... Imagino que la propiedad a que se refiere es un bien inmueble, ¿no?
Note from asker:
Thank you! |
Discussion