Spanish term
yo me borré
The context is an acquaintance of the speaker trying to convince him to invest in a product. My understanding is that the speaker simply ignored the calls and didn't respond. I know this can also mean to remove oneself from a list, but I don't enough context to assume that. I don't think anything along the lines of "disappearing" would make sense in English, and "ghosting" seems too informal. Does "I never responded" capture the meaning well enough? Thanks in advance.
4 +3 | I never answered. | Paul García |
3 +2 | stopped answering | patinba |
4 | I blew him off | Giovanni Rengifo |
3 | I didn't return/never returrned the person's calls | Barbara Cochran, MFA |
Non-PRO (1): Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
I never answered.
agree |
Gabriela Alvarez
4 hrs
|
Muchas gracias, Gabriela.
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
: or I never bothered answering
1 day 1 hr
|
Yep; either way. Thanks, Gallagy.
|
|
agree |
Leda Roche
: I like Gallagy's suggestion
1 day 10 hrs
|
Thank you, Denise, I do, too.
|
stopped answering
I didn't return/never returrned the person's calls
I blew him off
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2017-08-21 19:21:01 GMT)
--------------------------------------------------
http://dictionary.cambridge.org/es/diccionario/ingles/blow-s...
neutral |
Yvonne Gallagher
: careful! This could be misread//I'd never use this in case of misunderstanding and I've lived in USA & Canada https://forum.wordreference.com/threads/blow-someone-off.330... https://forum.wordreference.com/threads/blow-someone-off.601...
19 hrs
|
It means what it means.// In US English it means to ignore something/somebody. As far as I know, it's commonly used. I really don't know what "sexual connotation" you're talking about. Maybe it's used differently in UK English?
|
Discussion