12:39 Sep 15, 2017 |
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carlos Segura United Kingdom Local time: 22:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | exploits |
| ||
3 +2 | raids |
| ||
3 | ambushes |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
raids Explanation: I know next to nothing about the Mexican Revolution, but if these "correrías" were rapid surprise attacks by armed units (one of the meanings of "correría"), then I see nothing in the short text you have provided why "raid" shouldn't be the used. Best wishes. |
| |
Grading comment
| ||