Sep 21, 2017 08:53
6 yrs ago
3 viewers *
Greek term

περισχοίνιση

Greek to English Other Archaeology
η πρόσβαση στον αρχαιολογικό χώρο περιορίστηκε με περισχοίνιση

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

cordoning (of its boundaries)

Or: cordoning off its boundaries

https://www.google.gr/search?num=100&client=firefox-b&dcr=0&...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2017-09-22 07:54:11 GMT)
--------------------------------------------------

Να εξηγήσω την περίεργη απάντηση:

Απέφυγα να δώσω το πασίγνωστο cordon off (ή rope off) [an area] επειδή ταυτίζεται με μέτρα της αστυνομίας και συνήθως αφορά αποκλεισμό της άμεσης πρόσβασης, π.χ. ενός δρόμου, και όχι «περισχοίνιση» στο βαθμό που το τελευταίο σημαίνει ότι έγινε περίφραξη σε όλη την περίμετρο του χώρου. Είναι επομένως λάθος το cordoning off its boundaries – το έβαλα μόνο για να βάλω το off και να μη μου την πουν, αν και δεν τη γλίτωσα.

Αν πρόκειται για πλήρη περίφραξη του χώρου με σχοινί, η διατύπωση με το boundaries είναι σαφέστερη και δεν θέλει off. Από κείμενο της Unesco:

The next stage will be to order the priorities and to determine the possibilities to facilitate marking and cordoning of the boundaries within the buffer area of the Susa World Heritage Site.
Peer comment(s):

agree Philip Lees
50 mins
Ta!
agree Angeliki Papadopoulou
2 hrs
Thanks
neutral Nadia-Anastasia Fahmi : Cordoned off... για ψάξε το λίγο ;-)
15 hrs
Το έχω αποκάτω, αλλά δεν είναι απόλυτα σωστό. Θα το εξηγήσω.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
1 hr

roping off (areas)

Another alternative.
Peer comment(s):

agree Peter Close : Good morning, This is how I would say it, so let's even the score a bit!
1 hr
agree Angeliki Papadopoulou
2 hrs
agree Magda P.
7 hrs
agree Nadia-Anastasia Fahmi
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search