GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:55 Feb 15, 2018 |
|
Spanish to English translations [PRO] Science - Food & Drink / Food labeling | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
the extent to which it is present affects the quality of food at its source Explanation: This is my understanding. Look at the contexts in which the phrase is used at: https://www.linguee.es/espanol-ingles/search?source=auto&que... -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2018-02-16 02:13:50 GMT) -------------------------------------------------- Yes, "en origen" is diffcult. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
its determination monitors the quality of it from the beginning Explanation: The Spanish construction of the sentence is not very clear. So I think a good option would be translating it as much similar as possible. "Del mismo" talks about the Ascorbic Acid, mentioned a few sentences before this one. So la calidad del mismo talks about the quality of the acid itself. It's a bit tricky sometimes to translate these specific explanations from one language into another because sometimes there are not the exact words, so you have to use what's closer to it and its meaning. Hope this helps a bit. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.