Glossary entry

English term or phrase:

XXX specifically disclaims special, indirect, or consequential damages

French translation:

X décline toute responsabilité pour tous dommages indirects ou accessoires

Added to glossary by Nicole Dargere
Feb 26, 2004 19:58
20 yrs ago
1 viewer *
English term

Discussion

WebTC Feb 26, 2004:
d�cidemment c'est pas mon jour ... deux fois qu'un autre arriv� apr�s me vole la politesse ... comme aux autres d'ailleurs ... pas tr�s juste tout cela ...
Bonne soir�e et bonne nuit ...

Proposed translations

2 hrs
Selected

X décline toute responsabilité pour tous dommages indirects ou accessoires

Bonsoir, Nicole

Je colle ci-dessous un extrait de la page de Ralph Lauren (adresse en référence). Ce n'est qu'un exemple, mais la grande majorité des entreprises de langue française utilise ce genre de phrases. Je ne coir spas qu'il soit nécessaire ou utile de traduire "specifically" et "special". Mais, bien entendu, c'est vous qui avez le derniet mot.

Cordialement depuis POA

Limitation de responsabilité
EN AUCUN CAS POLO.COM OU L’UN(E) QUELCONQUE DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES OU DE SES FOURNISSEURS NE SERA RESPONSABLE DES DOMMAGES (ET DOMMAGES-INTÉRÊTS) INDIRECTS, SPÉCIFIQUES, EXEMPLAIRES OU ACCESSOIRES, MÊME SI POLO.COM A ÉTÉ PRÉALABLEMENT AVISÉ DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES, QUE CE SOIT SUR LE FONDEMENT D’UNE ACTION, D’UN CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU DE TOUT AUTRE FONDEMENT, ET RÉSULTANT DE OU EN RAPPORT AVEC L’UTILISATION, L’INCAPACITÉ A UTILISER OU LA PERFORMANCE DES INFORMATIONS, SERVICES, PRODUITS ET MATÉRIELS DISPONIBLES SUR LE SITE. Ces limitations s’appliqueront nonobstant l’échec de leur objet essentiel ou l’existence de tout recours limité. Certaines juridictions n’autorisant pas de limitation de la durée d’une garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires, les limitations précitées peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas.


Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci et bonne soiree..."
-2
7 mins

XXX explicitement dénie tous dommages causés, soient-ils particuliers, indirects ou conséquentiels

XXX explicitement dénie tous dommages causés, soient-ils particuliers, indirects ou conséquentiels
hope that helps
Peer comment(s):

disagree Suzanne Bréard : pas dénie et pas conséquentiel
41 mins
disagree Isabelle Louis : il s'agit d'une clause de non-responsabilité, pas de nier les dommages éventuels.
1 hr
Something went wrong...
38 mins

XXX n'assume aucune responsabilitee en cas de dommages, directs ou indirects resultants de l'utilisa



(Desolee pour les accents! J'ais un petit probleme ;-))
Peer comment(s):

disagree Suzanne Bréard : pas directs
11 mins
neutral WebTC : clavier anglais... et responsabilité pas responsabilitee ...
11 mins
Non mais direct c'est pas complique, et oui clavier anglais...;-)
agree Isabelle Louis : OU décline toute responsabilité en cas de dommages particuliers, etc
52 mins
Something went wrong...
57 mins

xxx décline explicitement tous dommages particuliers, indirects, ou consécutifs

xxx specifically disclaims special, indirect, or consequential damages
==
xxx décline explicitement tous dommages spéciaux, indirects, ou consécutifs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search