Glossary entry

German term or phrase:

es wird schon nichts passieren

English translation:

I'll/You'll/etc. be fine//Everything's gonna be all right

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-06-10 15:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 7, 2018 13:34
6 yrs ago
1 viewer *
German term

es wird schon nichts passieren

German to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Die Mentalität "es wird schon nichts passieren" ist offenbar sehr verbreitet.

Der Satz soll eine gewisse blauäugige und naive Sorglosigkeit ausdrücken in der Hoffnung, dass einem nichts passieren wird und man deswegen keine Vorkehrungen treffen muss.

Discussion

Proposed translations

+6
14 mins
Selected

I'll/You'll/etc. be fine//Everything's gonna be all right

Hear it all the time.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-06-07 15:50:59 GMT)
--------------------------------------------------

An alternative for European English:
Everything will be fine
There's nothing to worry about
Everything's going to be fine/all right
Peer comment(s):

agree writeaway
13 mins
Don't worry, be happy
agree Harald Moelzer (medical-translator) : "Everything's gonna be all right" :-)
1 hr
Bob Marley lives!
neutral AllegroTrans : I don't kike "gonna" for European English
1 hr
Good point!
agree Michele Fauble
3 hrs
Optimism or ignorance?
agree michael10705 (X)
5 hrs
Always look on the bright side...
agree Dhananjay Rau : agree
11 hrs
Don't worry 'bout a thing...
agree Herbmione Granger : "It's not going to happen to *me*!" (I'm special)
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
1 min

it'll never happen

...
Peer comment(s):

agree philgoddard : One of many possibilities.
28 mins
Thanks
agree AllegroTrans
38 mins
Thanks
neutral Michael Martin, MA : The German phrase does not envision a specific ('it') scenario
1 hr
Thanks, but I think the "it" is implicit, because it's a "mentality" with reference to something.
agree Alison MacG : Although the asker has not given the precise context, I suspect yours may well be the best fit (e.g. as used here https://www.informationsecuritybuzz.com/articles/end-itll-ne... )
2 hrs
Thanks, Alison
agree Michele Fauble
3 hrs
Thank you
Something went wrong...
50 mins

'Hoping for the best' mentality

Things will work out
Everything will be OK
Something went wrong...
+3
9 mins

head-in-the-sand attitude

This head-in-the-sand attitude is apparently quite widespread.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2018-06-07 14:00:36 GMT)
--------------------------------------------------

This suggests the person is being ignorant which is different from an 'everything's gonna be alright' attitude which just means that person puts a positive spin on everything..

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-06-08 00:03:36 GMT)
--------------------------------------------------

I have to respectfully disagree with the other entries here. Again, this phrase is not supposed to conjure up feel-good images but a mindset that fails to prepare for adversity or favors risk-taking over caution. Compare with this:

Mir wird schon nichts passieren!
Was tun gegen riskantes Verhalten am Arbeitsplatz?
http://re.srb-group.com/web1/images/pdf/infomaterialien/suva...
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
30 mins
agree Anne Schulz
1 hr
agree Tabitha Ashura
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search