Sep 6, 2018 15:06
5 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term

Travessão

Portuguese to English Marketing Furniture / Household Appliances Product specifications
Panela de Pressão

'Formato da pega: travessão'

Could someone please explain what kind of a shape this is?
I've looked it up and they all seem the same to me.

Thanks in advance for your help!
Proposed translations (English)
3 +1 arched (rectangular) top lid handle

Discussion

Alcinda Marinho Sep 6, 2018:
@Tania A Teresa tem razão, Tânia. Deve confirmar com o cliente - e confirmar também se se trata de uma pega fixa ou móvel. O colega Charles publicou uma referência muito boa sobre o assunto. Se o "travessão" for móvel e servir para "trancar" a panela, penso que o nome mais indicado será "safety lock handle". Se não tiver uma função de bloqueio ou for fixo à panela, como vi em alguns modelos, acho que a minha sugestão ainda se aplica.
(Sendo uma pega lateral, será, eventualmente, uma "rectangular side handle"...)
@Tania e Alcinda Faz mais sentido que seja a pega de cima mas não é isso que diz o site da Flama. Na dúvida, acho que perguntava ao cliente...
Alcinda Marinho Sep 6, 2018:
@Tânia O travessão, pelo que vi, é a pega de cima - não as laterais. Daí o termo que sugeri na minha resposta ("top handle"). Veja este outro link:

https://pecas.friparque.pt/produtos/detalhes/SI622000019904/...

Veja também o link postado pela Ana Vozone na minha pergunta - tem outros exemplos de "arched (top) handles".

E tem ainda mais este link, onde pode ver melhor o travessão montado na panela (o manípulo negro que se vê encaixa no buraco que se vê no centro do travessão que postei no meu 1º link):

https://www.google.pt/search?tbm=isch&sa=1&ei=WmCRW93sG4ySaO...
Tania Pires (asker) Sep 6, 2018:
Penso que sejam as laterais, certo?
Tania Pires (asker) Sep 6, 2018:
@Teresa É mesmo isso. Estou a chamar "rectangular handles".
@Alcinda e Tania Pelos vistos, cada marca chama-lhe uma coisa diferente, a minha explicação tinha a ver com isto: https://www.flama.pt/pt/produtos/pequenos-domesticos/menage/...
Tania Pires (asker) Sep 6, 2018:
@ Alcinda Obrigada! :)
Alcinda Marinho Sep 6, 2018:
@Tânia É a pega da tampa, de forma rectangular:

https://www.silampos2.pt/pt/catalogo/detalhes_produto.php?id...
Tania Pires (asker) Sep 6, 2018:
@Teresa Sim, já ajuda nas minhas pesquisas. Obrigada :)
@Tania Umas pegas são direitas e fazem um ângulo reto com a parede da panela, creio que estas é que são de formato travessão, outras pegas são mais arredondadas e não fazem ângulo reto, outras panelas nem sequer têm pegas. Espero que a minha explicação sirva para alguma coisa...

Proposed translations

+1
28 mins
Selected

arched (rectangular) top lid handle

Sug.
Encontrei esta referência abaixo. Não encontro muitas mais, mas a maior parte das tampas de panela de pressão que encontro em sites EN também não têm pega de cima...

https://www.amazon.com/Kuhn-Rikon-Duromatic-Microwave-Pressu...


--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2018-09-06 15:38:09 GMT)
--------------------------------------------------

Correção: "lid top handle" nos tachos e tampas há "top handles" e "side handles")
Note from asker:
Encontrei a mesma referência. Em falta de melhor, parece-me bem. Obrigada!
Calma, eu estava-me a referir às laterais. Não me apercebi que era uma pega no topo. Sendo assim, penso que "rectangular" está bom, mas não "arched".
Peer comment(s):

agree Ana Vozone : Penso que bastará "arched handle". Vd. referência.
13 mins
Obrigada, Ana. É capaz de ter razão. Sugeri um termo mais longo, porque, nas minhas buscas, com "arched handle" apareceram-me também pegas laterais.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Optei por "rectangular" neste caso, por via das dúvidas."

Reference comments

42 mins
Reference:

Exemplos

Something went wrong...
42 mins
Reference:

(pressure cooker) handle format: overhead locking system

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search