Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
VR - Veterinario con registro Nº xxx
inglés translation:
Registry of Veterinarians (Veterinarians' Registry)
español term
VR
https://www.gba.gob.ar/agroindustria/direccion_de_auditoría_...
Mi duda es si existe alguna frase específica para traducirla.
MUCHAS GRACIAS
2 +2 | Registry of Veterinarians (Veterinarians' Registry) | Taña Dalglish |
Apr 4, 2019 05:53: Taña Dalglish Created KOG entry
Apr 4, 2019 05:55: Taña Dalglish changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/609894">Taña Dalglish's</a> old entry - "VR"" to ""Registry of Veterinarians (Veterinarians' Registry)""
Apr 4, 2019 05:56: Taña Dalglish changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/609894">Taña Dalglish's</a> old entry - "(Veterinario con registro Nº xxx)"" to ""Registry of Veterinarians (Veterinarians' Registry)""
Proposed translations
Registry of Veterinarians (Veterinarians' Registry)
I think it is simply the "registry of veterinarians" (Veterinarians' Registry), and with VR No., I think "Veterinarian's Registration No." will suffice.
--------------------------------------------------
Note added at 24 days (2019-04-04 05:53:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks.
Reference comments
What SENASA does not say about the new registry of veterinarians and
www.infocampo.com.ar/lo-que-el-senasa-no-dice-del-nuevo-reg... -...
Jan 5 2018 - The first resolution that SENASA took in 2018 was to unify the **registry of veterinarians** and technicians that the entity has for the ...
I think it is simply the "registry of veterinarians" (Veterinarians' Registry), and with VR No., I think "Veterinarian's Registration No." will suffice.
agree |
Leda Roche
: Taña, yo should submit an answer
2 horas
|
Gracias Leda
|
Something went wrong...