Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
רצון המצווה
English translation:
the wish of the bequeather/testator's wish
Added to glossary by
REUVEN COHEN
Jun 5, 2019 08:30
4 yrs ago
5 viewers *
Hebrew term
רצון המצווה
Hebrew to English
Law/Patents
Law (general)
Contracts
I am currently translating a legal document relating to the last will and testament of the deceased.
Does the phrase רצון המצווה refer to the deceased's desire or will? Is this the same as "מצוות המנוח" and how do you differentiate between will - צוואה and will referring to desire in general.
Appreciate your help.
Does the phrase רצון המצווה refer to the deceased's desire or will? Is this the same as "מצוות המנוח" and how do you differentiate between will - צוואה and will referring to desire in general.
Appreciate your help.
Proposed translations
(English)
4 +2 | the wish of the bequeather | YAEL ROTBARD |
Change log
Jun 6, 2019 21:27: REUVEN COHEN changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2717402">REUVEN COHEN's</a> old entry - "רצון המצווה"" to ""the wish of the bequeather/testator\'s wish""
Jun 6, 2019 21:27: REUVEN COHEN changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2717402">REUVEN COHEN's</a> old entry - "רצון המצווה"" to ""the wish of the bequeather/testator's wish""
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
the wish of the bequeather
the wish of... will bypass using will as צוואה and רצון
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your prompt and helpful reply"
Something went wrong...