resolved

Russian translation: см.

15:14 Jun 11, 2019
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Анализы серий
English term or phrase: resolved
Bridging results

The quantitative comparison of both methods was performed on 3 DP batches at 500 mg/25 mL at T0 and at 1 month 40°C.

Reduced conditions

The Figure 1 and Table 12 summarize the results (purity and relative percentage of each species) for isatuximab DP samples obtained with both SDS-PAGE and cGE methods under reduced conditions at T0.

The data graph shows that no difference is observed between the two purity methods at T0 in reduced conditions. The main species: H, L and HL are presents in both patterns in contrast to Non Glycosylated Heavy Chain (NGH) which is only resolved and quantified with cGE.
Anastasia Misnik
Belarus
Local time: 09:29
Russian translation:см.
Explanation:
Это о "разрешении", то есть, о возможности выделить сигнал вещества на капиллярной электрофореграмме (cGE).

webirbis.spsl.nsc.ru/irbis64r.../cgiirbis_64.exe?...1...
10 мая 2019 г. - Энантиомерное разрешение и количественное определение...

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2019-06-11 15:58:24 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.chem21.info/info/1375691
... Особенно высокого разрешения достигают при гель-электрофорезе в ...

Дело в том, что на электрофореграмме наблюдается несколько пиков разных веществ, и часто они накладываются друг на друга, сливаются, и выделить нужный (обеспечить разрешение) довольно трудно, а метод cGE для данного вещества оптимален.
Selected response from:

cherepanov
Ukraine
Local time: 09:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2см.
cherepanov
4см.
Igor Andreev
4см.
Oleksandr Mandzhos


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
см.


Explanation:
Это о "разрешении", то есть, о возможности выделить сигнал вещества на капиллярной электрофореграмме (cGE).

webirbis.spsl.nsc.ru/irbis64r.../cgiirbis_64.exe?...1...
10 мая 2019 г. - Энантиомерное разрешение и количественное определение...

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2019-06-11 15:58:24 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.chem21.info/info/1375691
... Особенно высокого разрешения достигают при гель-электрофорезе в ...

Дело в том, что на электрофореграмме наблюдается несколько пиков разных веществ, и часто они накладываются друг на друга, сливаются, и выделить нужный (обеспечить разрешение) довольно трудно, а метод cGE для данного вещества оптимален.

cherepanov
Ukraine
Local time: 09:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1147

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ksenia ILINSKA
9 mins
  -> Спасибо!

agree  Natalie
34 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см.


Explanation:
Согласен с коллегой в общем, но в целом, чтобы передать смысл, конец фразы сформулировал бы так:
... в отличие от Х, определение наличия которого и количественная оценка возможны только методом ...




Igor Andreev
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 625
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см.


Explanation:
Согласен со всеми,
но поскольку электрофореграмма похожа на хроматограмму, то можно говорить о разделении пиков фрагментов антител.
http://www.prochrom.ru/ru/?idp=105 :
"Разрешение как параметр, характеризующий разделение пиков, увеличивается..."
Тогда фраза может звучать как:
..., который (фрагмент цепи) можно отделить (обеспечить разделение с другими пиками) и количественно определить только методом cGE.

Oleksandr Mandzhos
Ukraine
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 70

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Andreev: Александр, все так, но согласитесь, что задача разделить, а также "отделить" или "выделить" в конечном итоге сводится к "обнаружить" или "показать наличие"
2 hrs
  -> Игорь, конечно, согласен - смысл передан точно. Мы просто обсуждаем возможные варианты, чтобы было из чего выбирать
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search