Sep 14, 2019 19:44
4 yrs ago
English term

mission

English to Portuguese Other IT (Information Technology)
Submission Pending
Review Pending
Final Summary will be available when all reviews are submitted.
Positive Feedback
No Reviewers Added
Most Recent
Please submit your mission for review.
Certificate Cut-Off
Evaluation Parameters
Top Score
There are no Top Submissions yet.
Please check later.
Target Length

*Não sei se o termo "missão" está bem adequado ao contexto ou talvez "atribuições".

gratidão a todos!!!

Discussion

@Nelson Tem a ver com os "secret shoppers"?

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

tarefa / incumbência / atribuição

Também acho que "missão" não é adequado.
Peer comment(s):

agree Teresa Cristina Felix de Sousa
6 mins
Muito obrigada, Teresa!
agree Paulinho Fonseca : atribuição
7 hrs
Muito obrigada, Paulinho!
agree Clauwolf
17 hrs
Muito obrigada, Claudio!
agree Marcus Vinicius Belo
1 day 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

atividade

você deve ter feito um conjunto de ações, acredito que esse termo descreveria bem.
Something went wrong...
23 hrs

missão

O uso de "missão" é preferido em PT_PT, em PT_BR parece ser preferido o significante "tarefa" e sinónimos (ex.: task force: força-tarefa em PT_BR, estrutura ou grupo de missão em PT_PT). Por outro lado, determinados casos funcionais específicos de aplicações informáticas podem albergar sentidos de "mission" (como em "mission statement" ou "african missions") que reforçam a escolha de "missão". O nível de confiança desta sugestão prende-se com o desconhecimento do contexto.
Something went wrong...
12 days

apontamento/nota/consideração

Sugestão :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search