Oct 11, 2019 14:21
4 yrs ago
5 viewers *
English term
in-license
English to French
Law/Patents
Medical: Health Care
Bonjour,
Je cherche l'équivalent exact de ce verbe par opposition à out-licenses.
In-licenses exclusive rights of a medicine from XXX (pharmaceutical company)
Obtenir les droits exclusifs ?
Merci de votre aide
Je cherche l'équivalent exact de ce verbe par opposition à out-licenses.
In-licenses exclusive rights of a medicine from XXX (pharmaceutical company)
Obtenir les droits exclusifs ?
Merci de votre aide
Proposed translations
(French)
4 +1 | obtient le droit exclusif d'exploiter | Bertrand Leduc |
4 -2 | obtenir les droits exclusifs [r]attachés à un médicament | Eliza Hall |
Proposed translations
+1
16 mins
Selected
obtient le droit exclusif d'exploiter
https://www.quora.com/What-is-in-licensing-and-out-licensing...
--------------------------------------------------
Note added at 30 minutes (2019-10-11 14:52:06 GMT)
--------------------------------------------------
Il s'agit d'un d'achat d'actifs de propriété intellectuelle
--------------------------------------------------
Note added at 30 minutes (2019-10-11 14:52:06 GMT)
--------------------------------------------------
Il s'agit d'un d'achat d'actifs de propriété intellectuelle
Peer comment(s):
agree |
Lionel-N
8 mins
|
Merci, Lionel !
|
|
agree |
Philippe ROUSSEAU
: Ou autorisation exclusive d'exploitation ou exclusivité d'exploitation
43 mins
|
Merci, Philippe !
|
|
disagree |
Eliza Hall
: Why "exploiter"? You don't exploiter a medicine.
3 hrs
|
En Français SVP, Eliza.
|
|
neutral |
Christine HOUDY
: ... autorisations exclusives d'exploitation
4 hrs
|
Merci, Christine !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup !"
-2
5 hrs
obtenir les droits exclusifs [r]attachés à un médicament
This source text is weirdly phrased, because it says "rights of a medicine." In licensing, rights are "in" something (rights in a medicine, rights in a patent) or sometimes "to" something (rights to the novel). That's obviously what this means; it's just phrased wrong (I'm guessing it wasn't written by a lawyer).
I've seen two common ways to talk about rights in/to something, in FR: (1) les droits attachés à la/au... or (2) les droits rattachés à la/au...
I leave it to the FR native speakers to explain whether it makes a difference which verb you choose.
Also, in the spirit of credit where credit is due, Bertrand Leduc posted a link explaining in-licensing and out-licensing on the other Kudoz page (the out-licensing question): https://www.quora.com/What-is-in-licensing-and-out-licensing...
In sum, to out-license is to grant someone else a license to make pharmaceutical drugs covered by your patent. To in-license is to obtain a license to make drugs covered by someone else's patent.
So normally you would translate in-licensing by obtenir une licence. However, here the source text says "in-license exclusive rights of [should be in/to] a medicine," so you don't use the normal translation.
I've seen two common ways to talk about rights in/to something, in FR: (1) les droits attachés à la/au... or (2) les droits rattachés à la/au...
I leave it to the FR native speakers to explain whether it makes a difference which verb you choose.
Also, in the spirit of credit where credit is due, Bertrand Leduc posted a link explaining in-licensing and out-licensing on the other Kudoz page (the out-licensing question): https://www.quora.com/What-is-in-licensing-and-out-licensing...
In sum, to out-license is to grant someone else a license to make pharmaceutical drugs covered by your patent. To in-license is to obtain a license to make drugs covered by someone else's patent.
So normally you would translate in-licensing by obtenir une licence. However, here the source text says "in-license exclusive rights of [should be in/to] a medicine," so you don't use the normal translation.
Note from asker:
Merci beaucoup ! |
Peer comment(s):
disagree |
Bertrand Leduc
: Je dirais plutôt : ‘’les droits attachés aux brevets du médicament’’
11 hrs
|
disagree |
Lionel-N
: Depuis quand les médicaments ont des droits Eliza ?
14 hrs
|
Discussion
https://www.ansm.sante.fr/Activites/Autorisations-de-Mise-su...
(ANSM est ''la bible'' en la matière)