Feb 6, 2020 13:12
4 yrs ago
37 viewers *
English term

Time rush

English to Spanish Other Games / Video Games / Gaming / Casino Games
Hola!

Estoy intentando encontrar una traducción acertada para Time Rush en español. Es un apartado en la tienda de un juego en el que, a cambio de cierta cantidad de dinero, se puede saltar un espacio de tiempo y obtener inmediatamente las ganancias y beneficios de dicho espacio de tiempo. Por ejemplo, si tienes un árbol que da una naranja cada hora, podrías pagar $1 para saltar 24 horas y tener de inmediato esas 24 naranjas.

¿A alguien se le ocurre algún buen equivalente?

¡Gracias!

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

Acelerador

He visto ese concepto traducido de muchas formas, pero uno bastante común que yo he llegado a usar es «acelerador». Si el sustantivo no te convence, también puedes intentar jugar un poco con el verbo «acelerar».
Example sentence:

Usa un acelerador de 4 horas para obtener recursos al instante.

Note from asker:
Oscar 👌, muy buena!! Gracias!
Peer comment(s):

agree Eugenia Martin
6 hrs
agree Yudith Madrazo
8 hrs
agree Santiago de Miguel : También podría ser "aceleración".
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

Leer comentario

¡Hola, Marlys! ¿Cómo te va? Espero que todo lindo :)

Mirá, se me ocurre que podés usar alguna combinación con la palabra "agilización" y algo relacionado con el tiempo.

"Agilizador temporal", por ejemplo, es lo que se usa en muchos juegos móviles para exactamente este término que vos proponés acá. El único problema que se me ocurre es que quizá no tengas espacio (si es un juego móvil) para poner todo eso; en ese caso, quizá "Agilizador" o "Agilización" simplemente podrían dar la idea de lo que el jugador tiene que entender :)

¡Un abrazo, espero que te sirva!
Note from asker:
Hola! Gracias, Damián! Me puso a trabajar las neuronas! ;)
Something went wrong...
+1
3 mins

Salto de tiempo

Creo que implica de forma sencilla este significado de "hacer avanzar el tiempo" rápidamente.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2020-02-06 13:17:56 GMT)
--------------------------------------------------

También podría ser "Salto temporal", si tenés poco espacio de caracteres.
Note from asker:
Gracias por mil. Es una opción excelente a considerar.
Peer comment(s):

agree Alberto Gómez Herrera : "Salto temporal" sería sin duda una opción que yo consideraría. "Salto de tiempo" no me termina de convencer.
37 mins
Something went wrong...
15 mins

Modo acelerado

Modo acelerado o acelerador o simplemente acelerar. Suerte!
Note from asker:
Gracias! ;) Esta es una opción interesante!
Something went wrong...
1 hr

salto temporal

Como si se hiciese un salto al futuro.

¡Mucha suerte!
Note from asker:
Gracias, Sandra!
Something went wrong...
+1
1 hr

adelanto temporal/cronoadelanto

¡Hola, Marlys!:

Además de las opciones propuestas, se me ocurren otras alternativas. En español, tenemos las expresiones “adelantar el reloj” y “adelantar la hora”, por lo que también se podrían crear términos a partir de estas frases:

• adelanto de reloj
• adelanto temporal


A partir del prefijo “crono-”, también se podría crear lo siguiente:

• cronoadelanto
• cronoacelerador

Por último, con esta función del juego, lo que el jugador busca es disminuir el tiempo de espera, por lo que quizá también podríamos usar frases como “reducción de espera”.

Además de lo que ya se ha propuesto, es todo lo que se me ocurre por el momento.

¡Saludos y suerte con la traducción!

Note from asker:
Gracias, Maximiliano. Me gusta lo que propones, es un ángulo nuevo desde el cual mirarlo. 😃
Peer comment(s):

agree Ludmila Ávila Castro
16 mins
Muchas gracias, Ludmila.
Something went wrong...
12 hrs

impulso/momentum/ímpetu

Dale ímpetu/momentum/impulso a tu participación y obtén ganancias rápidas.

https://maquiaveloyfreud.com/momentum/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search