12:01 Feb 17, 2020 |
French to Italian translations [PRO] Other / L'invité épelle les différentes homophonies de "n'est" et "naît' (verbe "être" et verbe "naître") | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vittorio Ferretti Local time: 07:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | "non si e" e "non si nasce come" |
| ||
3 | on naît pas spectateur in entrambi i sensi dell'espressione |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
"non si e" e "non si nasce come" Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
on naît pas spectateur in entrambi i sensi dell'espressione Explanation: Essendo per dei sottotitoli potresti fare un mix di francese e italiano usando il corsivo per le parti in francese. on naît pas spectateur in entrambi i sensi dell'espressione, foneticamente parlando: non si è (on n'est pas) né tantomeno si nasce (on naît pas) spettatori. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 21 hrs (2020-02-19 09:40:42 GMT) -------------------------------------------------- @Françoise Chi parla gioca sull'omofonia di "on naît pas" (senza ne, colloquiale) con "on n'est pas" perciò dice "nei due sensi del termine" (anche se non è un termine solo!) "foneticamente parlando". Non è quindi un'espressione che esiste nella forma scritta, ma nella forma orale sono due frasi che suonano uguali. Visto che si tratta di sottotitoli e che il pubblico italiano ascolta l'audio originale, direi che c'è spazio per spiegare la questione dell'omofonia con parentesi e corsivi. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.