Apr 27, 2020 11:42
4 yrs ago
12 viewers *
English term
brush-touch must be full-charged with meaning
English to Persian (Farsi)
Science
General / Conversation / Greetings / Letters
general
Every brush-touch must be full-charged with meaning, and useless detail eliminated.
253.12
253.12
Proposed translations
(Persian (Farsi))
Proposed translations
+4
2 mins
Selected
هر لمس قلمی باید سرشار از معنا باشد
هر بار که قلم به بوم میخورد باید پر از معنا باشد/باید تمام نوشتههایی که با قلم نوشته میشود پرمعنا باشد
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
16 mins
یکایک ضربات قلممو میبایستی مملو/آکنده از معنا باشد
.
+1
29 mins
سیاه قلم باید سرشار از معنی باشد.
این متن بخشی از جمله ای با موضوع هنر سیاه قلم کاری (شرق آسیا) می باشد و ترجمه کامل آن به این صورت است:
هر سیاه قلم باید سرشار از معنی و عاری از جزئیات بیهوده باشد.
هر سیاه قلم باید سرشار از معنی و عاری از جزئیات بیهوده باشد.
10 hrs
هر اثر قلم باید تغییری در معنا ایجاد کند و جزئیات بی مورد باید حذف شود
بافت متن مربوط به رسم الخط چینی است که هر اثر قلم باعث تغییر حروف یا جمله و یا معنا می شود
Something went wrong...