Apr 27, 2020 11:42
4 yrs ago
12 viewers *
English term

brush-touch must be full-charged with meaning

English to Persian (Farsi) Science General / Conversation / Greetings / Letters general
Every brush-touch must be full-charged with meaning, and useless detail eliminated.
253.12

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

هر لمس قلمی باید سرشار از معنا باشد

هر بار که قلم به بوم می‌خورد باید پر از معنا باشد/باید تمام نوشته‌هایی که با قلم نوشته می‌شود پرمعنا باشد
Peer comment(s):

agree Sina Salehi
10 mins
Thank you!
agree Ali Sharifi
34 mins
Thank you!
agree Mohammad Qotbzadeh
42 mins
Thank you!
agree Alireza Jazini
2 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
16 mins

یکایک ضربات قلم‌مو می‌بایستی مملو/آکنده از معنا باشد

.
Peer comment(s):

agree Ali Sharifi
20 mins
Very nice of you to comment. Thank You!
Something went wrong...
+1
29 mins

سیاه قلم باید سرشار از معنی باشد.

این متن بخشی از جمله ای با موضوع هنر سیاه قلم کاری (شرق آسیا) می باشد و ترجمه کامل آن به این صورت است:
هر سیاه قلم باید سرشار از معنی و عاری از جزئیات بیهوده باشد.
Peer comment(s):

agree Ali Sharifi
8 mins
Something went wrong...
10 hrs

هر اثر قلم باید تغییری در معنا ایجاد کند و جزئیات بی مورد باید حذف شود

بافت متن مربوط به رسم الخط چینی است که هر اثر قلم باعث تغییر حروف یا جمله و یا معنا می شود
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search