Glossary entry

Spanish term or phrase:

a cambio de una remuneración

English translation:

in exchange for payment

Added to glossary by Manuel Aburto
Aug 7, 2020 18:30
3 yrs ago
46 viewers *
Spanish term

a cambio de una remuneración

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s) Contracting methods
Buenas tardes,

El texto a continuación es parte de la sección de métodos de contratación de una organización:

La contratación de consultores individuales para la provisión de servicios que haga la Organización, a un tercero a cambio de una remuneración, se realizará a través de contratación directa sobre la base del staff o equipo de consultores previamente registrado.

Tuve que reorganizar las ideas con el objetivo de hacer el texto más entendible en la traducción.

The direct procurement method will be used when the Organization, using its roster of previously registered staff or consultants, contracts individual consultants to provide their services in return for payment.

Me parece que "a cambio de una remuneración" es algo implícito en el texto. Además suena un poco contradictorio cuando se refieren a "consultores individuales", pero luego hacen referencia a "un tercero"

Proposed translations

+7
27 mins
Selected

in exchange for payment

'In exchange for payment' or 'as a financial return' are similar answers. It's about the contracting or hiring of a staff base work force and individual consultants.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 18 hrs (2020-08-11 12:32:40 GMT)
--------------------------------------------------

The phrase in question ' a cambio de una remuneración' is either 'in exchange for' or 'in return for' payment or a reward.
Example sentence:

"La contratación de consultores individuales para la provisión de servicios que haga la organización, a un tercero a cambio de una remuneración se realizará a través de contratación directa sobre la base del personel o equipo de consultores .."

"The employment of individual consultants for service provision made by the organisation with a third party (mediator) in exchange for payment will be carried out by means of direct contract of staff or a team of previously registered consultants."

Note from asker:
Gracias!
Peer comment(s):

agree philgoddard : But not "as a financial return". Or you could simply say "paid".
9 mins
agree David Hollywood
3 hrs
agree AllegroTrans : Yes, but 'in exchange for payment' and 'as a financial return' are definitely NOT the same
5 hrs
agree Angelo Berbotto : 'in exchange for payment' is clear and accurate
14 hrs
agree Antonella Perazzoni
20 hrs
agree Michele Fauble
21 hrs
agree Chris Lancaster
3 days 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Lisa!"
+4
32 mins

for consideration

Another suggestion.

Many examples in the link below.

https://www.google.com/search?q="provide services for consid...
Example sentence:

The claim was rejected on the ground that the municipality did not provide services for consideration and therefore did not carry out any

Having found that there was an agreement to provide services for consideration, the FTT was led 'inexorably to the conclusion that [Tower] is also carrying on

Peer comment(s):

agree AllegroTrans
5 hrs
Thank you, AllegroTrans!
agree Robert Carter
8 hrs
Thank you, Robert!
agree Francois Boye
23 hrs
Thank you, François!
agree Guillermo Masio : That's the way it should be said
1 day 3 hrs
Thank you, Guillermo!
Something went wrong...
-2
5 hrs

servicios remunerados

Hola, en realidad reformularía no tan literal, para llegar a "contratación de servicios remunerados" (in exchange of paid services with third parties by means of a contract....)
2) make agreements with third parties who provide services against payment......

"in exchange of payment" is something implied, and an expression that in business is not used in services like that....
Peer comment(s):

disagree AllegroTrans : Asker wants an English translation and "in exchange of payment" is wrong
1 hr
neutral David Hollywood : AllegroTrans tiene razón Silvia "exchange of payment" no existe y tenés que fijarte si la pregunta es español/inglés o al revés
1 hr
disagree Wilsonn Perez Reyes :
1 day 21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search