Glossary entry

Italian term or phrase:

ne restano solo 50

English translation:

Only 50 left

Added to glossary by Lisa Jane
Oct 14, 2020 12:10
3 yrs ago
38 viewers *
Italian term

Ne restano solo 50

Non-PRO Italian to English Marketing Zoology
Hi everybody, fledgling Italian>English translator here
I'm doing some pro bono work for an Italian bear conversation charity's website which involves improving on their existing English version.
I'm having a block when it comes to finding the best translation of the short sentence 'Ne restano solo 50.' which appears as text superimposed on an image of a bear. I've attached the Italian and existing English versions to show what I mean.
The full relevant Italian text is:
Ne restano solo 50.
Sulle montagne dell'Appennino centrale sopravvivono gli ultimi esemplari di orso marsicano, una specie unica al mondo.
My best translation so far is:
Just 50 remain alive.
The only surviving members of the unique Marsican brown bear species live in the central Apennine mountains.
Maybe I have got too close to it, but I just don't like 'Just 50 remain alive'. Help please!

Change log

Oct 14, 2020 12:31: Rachel Fell changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Oct 15, 2020 15:26: Lisa Jane Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Tom in London, Barbara Carrara, Rachel Fell

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+8
19 mins
Selected

Only 50 left

Personally, I'd go for the familiar term 'left' in this type of context which is what you had originally.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2020-10-14 12:34:35 GMT)
--------------------------------------------------

https://insideclimatenews.org/news/20072020/polar-bears-sea-...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2020-10-14 12:36:51 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.nwf.org/Educational-Resources/Wildlife-Guide/Mam...
Grizzly bears are federally listed as threatened. They were excessively overhunted by humans, and now there are less than 1,500 grizzlies left in the United States south of Canada;

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-10-14 19:00:34 GMT)
--------------------------------------------------

Both are possible, with or without the verb. However, often in this sort of 'headline' it is normal to leave the verb out to make it more striking/eye-catching or dramatic and this is typical particularly common in captions. it's up to you!
Note from asker:
Thanks Lisa Jane and everybody else. What do you think of 'Only 50 are left', as writeaway suggested? I like it better than 'Only 50 left' because the shorter phrase sounds a bit too much like something you would see in a shopping context ('Only 50 left, get yours before they run out!') and I think that was what was bothering me about the existing translation. 'Only 50 are left' also feels to the original Italian phrase because it includes a verb.
Doh, I missed out 'closer' in my last sentence - 'feels closer to the original'.
Peer comment(s):

agree Rachel Fell : Yes, or Only 50 left!// I've just noticed that that is what the caption is in the English picture anyway.//Also OK with "are" in it.
4 mins
Thanks Rachel! Yes!
agree martini
52 mins
Thanks martini!
agree writeaway : only 50 are left
1 hr
Thanks writeaway
agree Charlotte Fleming
1 hr
Thanks Charlotte!
agree philgoddard
2 hrs
Thanks Phil!
agree P.L.F. Persio
2 hrs
Thanks P.L.F.!
agree EleoE
5 hrs
Thanks Eleo!
agree Michele Fauble
5 hrs
Thanks Michele!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Lisa Jane and writeaway. I'm going to go with 'Only 50 are left' as 'Only 50 left' sounds a bit too much like something you would see in a shopping context ('Only 50 left, get yours before they run out!') and I think that was what was bothering me about the existing translation. 'Only 50 are left' also feels closer to the original Italian phrase because it includes a verb."
5 mins

only 50 are still alive

ne restano solo 50 = only 50 are still alive
Something went wrong...
11 mins

Only 50 remain in the wild

"Please help to save this magnificent species. They are already threatened with extinction and it is estimated that only 1,000 remain in the wild."
http://www.saveourwaterwaysnow.com.au/01_cms/details.asp?ID=...

"In Bhutan alone, the last tiger surveys revealed a tiger population of 103 individuals. Overall, at least (but only) 3,900 tigers remain in the wild, and much more work is needed to protect this species that’s still vulnerable to extinction."
https://www.endangeredspeciesinternational.org/news_nov16.ht...
Something went wrong...
18 mins

Only 50 left alive

...
Something went wrong...
4 mins

only 50 are sill alive

only 50 are sill alive

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2020-10-14 12:29:18 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, still not sill.
Peer comment(s):

neutral Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. : only 50 are sill alive > only 50 are still alive ( still with "t" )
4 mins
Thanks
Something went wrong...
+1
2 hrs

Only 50 are left of them

'Ne' in this case stands for "of them"
Example sentence:

"Delle 2 mele ne mangiai una".... "I ate one of the two apples"

Peer comment(s):

agree Barbara Cochran, MFA : Only 50 of them are left.
55 mins
neutral philgoddard : "Of them" is redundant.
2 hrs
It may sound redundant, but "ne" is the keyword and it means "of them". In Italian, "ne" is a pronominal particle and is used with quantities to mean "about it, of them", etc. Also see Collins Dictionary, Italian Encounter Press, ThoughtCo.com
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search