Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Divida líquida e certa
English translation:
net and definite debt
Portuguese term
Divida líquida e certa
3 +3 | net and definite debt | Ana Vozone |
4 +2 | Net and definite debt | Fernando Herculano |
2 | Liquidated, fixed-sum debt | Adrian MM. |
Oct 29, 2020 12:40: Ana Vozone Created KOG entry
Oct 29, 2020 20:55: Ana Vozone changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/827912">Ana Vozone's</a> old entry - "Divida líquida e certa"" to ""net and definite debt""
Proposed translations
Liquidated, fixed-sum debt
My understanding is that, like a liquidated demand of old in English law, the claim is pre-estimated as a fixed sum.
IATE: COM pt dívida líquida en liquid debt
The courts have considered the following claims to be a 'debt or liquidate demand': A claim based on a mandate given by a client to an attorney and where the attorney sues for fees and disbursements.
http://eng.proz.com/personal-glossaries/entry/2378253-dívida-líquida-e-certa-net-and-certain-debt
Something went wrong...