19:01 Apr 15, 2004 |
Spanish to German translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Seguro | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olaf Reibedanz Colombia Local time: 07:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Ein Versuch |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
lo cual se realizará en su domicilio Ein Versuch Explanation: Ich verstehe das so: Normalerweise zahlt der Versicherungsnehmer die gesamte jährliche Versicherungssumme im Voraus. Wahlweise kann er aber auch in Raten zahlen; in letzterem Fall besucht ihn ein Versicherungvertreter in seinem Domizil, an den er die Raten und einen Aufschlag zahlen muss, es sei denn, es wird eine andere Lösung vereinbart. Ich hoffe, ich hab das so richtig verstanden! Gruß nach Mexico! ;-) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|