lo cual se realizará en su domicilio

German translation: Ein Versuch

19:01 Apr 15, 2004
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Seguro
Spanish term or phrase: lo cual se realizará en su domicilio
El tomador del seguro está obligado al pago de los recibos de prima por anualidades anticipadas, pero podrá convenirse su pago fraccionado mediante el recargo correspondiente, *** lo cual se realizará en su domicilio, salvo que en condición particular se acuerde otra cosa***.

Die Frage ist: Was wird hier wo gemacht?
Karlo Heppner
Mexico
Local time: 05:05
German translation:Ein Versuch
Explanation:
Ich verstehe das so:

Normalerweise zahlt der Versicherungsnehmer die gesamte jährliche Versicherungssumme im Voraus. Wahlweise kann er aber auch in Raten zahlen; in letzterem Fall besucht ihn ein Versicherungvertreter in seinem Domizil, an den er die Raten und einen Aufschlag zahlen muss, es sei denn, es wird eine andere Lösung vereinbart.

Ich hoffe, ich hab das so richtig verstanden!
Gruß nach Mexico!
;-)
Selected response from:

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 07:05
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Ein Versuch
Olaf Reibedanz


Discussion entries: 3





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
lo cual se realizará en su domicilio
Ein Versuch


Explanation:
Ich verstehe das so:

Normalerweise zahlt der Versicherungsnehmer die gesamte jährliche Versicherungssumme im Voraus. Wahlweise kann er aber auch in Raten zahlen; in letzterem Fall besucht ihn ein Versicherungvertreter in seinem Domizil, an den er die Raten und einen Aufschlag zahlen muss, es sei denn, es wird eine andere Lösung vereinbart.

Ich hoffe, ich hab das so richtig verstanden!
Gruß nach Mexico!
;-)


Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 07:05
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Fernandez: Ich verstehe das auch so!
41 mins

agree  Gabi: Sehe ich auch so. Lo que se realizará en el domicilio del Versicherungsnehmer es el pago fraccionado y el recargo. (Ach und wie lebt es sich so in México? ;-))
2 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search