Feb 9, 2021 14:36
3 yrs ago
19 viewers *
English term

organization rising to the moment

English to French Bus/Financial Business/Commerce (general) Letter
The Commitments to Action and efforts to strengthen our systems and accountability and the Commitments to Racial Equity are both prime examples of the organization rising to the moment to chart a new path forward.


Plus de contexte ici : https://www.mercycorps.org/sites/default/files/2021-01/Trans...

Ma proposition :
Les Engagements à passer à l'action et les efforts pour renforcer nos systèmes et notre obligation de rendre des comptes, ainsi que les engagements en faveur de l'Équité raciale sont des exemples illustrant parfaitement le développement de l'organisation jusqu'au moment où elle trace la voie à suivre.

Je trouve la phrase assez maladroite en anglais et ne suis pas sûr de bien comprendre le sens de "organization rising to the moment to chart a new path forward"

Discussion

Hugues Marianne Feb 18, 2021:
Merci.
Hugues Marianne Feb 9, 2021:
Désolé pour la concision !

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

à la hauteur des enjeux

Pourrait se lire comme "rise to the challenge". Ma proposition.
Note from asker:
Merci Hugues, mais je ne comprends pas votre réponse et ne vois pas comment elle pourrait s'insérer dans la phrase
Ah oui, ça y'est, merci Hugues !
Peer comment(s):

agree Saeed Najmi : Absolutely
3 mins
agree Laurent Di Raimondo : Oui. Bonne formule. En étant plus complet : "pour se montrer à la hauteur des enjeux".
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
16 mins

se montrer à la hauteur de la situation

Bonjour,

Un exemple de traduction serait: "...sont tous deux d'excellents exemples qui illustrent la manière dont l'organisation se montre à la hauteur de la situation en traçant la voie à suivre".

Cordialement,

Gregory
Peer comment(s):

agree Renate Radziwill-Rall : bien sûr
2 mins
Something went wrong...
16 hrs

relever le défi

Je viens de lire le texte original, et dans cette phrase particulière, je traduirais par :
[…] illustrent parfaitement la volonté de l’organisation de relever le défi, de tracer une nouvelle voie.

Pas besoin de majuscule dans engagements et équité.

Note : on parlera dans ce contexte d'égalité raciale.
Le Programme d’action de Durban traduit racial equality par égalité raciale.
D’autres exemples : la racial equality clause est normalement traduite par principe de l’égalité des races (ou d'autres variantes qui utilisent toutes "égalité"), le racial equality index, c’est l’indice de l’égalité raciale, le Senior Adviser on Racial Equality, à l'ONU, c'est le Conseiller principal (égalité raciale).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search