Apr 9, 2021 13:41
3 yrs ago
14 viewers *
Japanese term
ただの「水」
Japanese
Other
Food & Drink
日本語の授業では、飲み物の好き嫌いについて話しているときに「水が好きじゃないです」という文が出てきました。
学生の言いたいことは「砂糖も塩分も含まない、味のない、ただの水」だそうです。これは日本語で「淡水」にあたるのでしょうか?
私の調べたところで「淡水」は「海水」の反意語として使われることがほとんどですが、それでも「淡水」より適切な言葉が思いつきません。
皆さん助けてください。
追記:
「水道水」、「純水」も考えましたけど、
「水道水」の場合は、狭義になってしまいます。学生の嫌いな水は水道水に限らず、ボトル水なども含まれています。
「純水が好きじゃないです」の場合は、「じゃ、汚い水が好き?」と思わせるような変な意味になります。
困惑です!
学生の言いたいことは「砂糖も塩分も含まない、味のない、ただの水」だそうです。これは日本語で「淡水」にあたるのでしょうか?
私の調べたところで「淡水」は「海水」の反意語として使われることがほとんどですが、それでも「淡水」より適切な言葉が思いつきません。
皆さん助けてください。
追記:
「水道水」、「純水」も考えましたけど、
「水道水」の場合は、狭義になってしまいます。学生の嫌いな水は水道水に限らず、ボトル水なども含まれています。
「純水が好きじゃないです」の場合は、「じゃ、汚い水が好き?」と思わせるような変な意味になります。
困惑です!
Responses
4 | お水 | alwlsl2727 |
3 | just "plain water" | Port City |
Responses
12 days
Selected
お水
何か飲み物を飲むときに水よりお茶を好んだりすることですよね? すると「お水」や 「普通の水」という表現でいいと思います。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "長く考えましたが、「普通の水」でいいと思います。"
10 hrs
just "plain water"
Declined
I would say "just plain water". In fact, that's the term I use when I want ただの水 at a restaurant.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2021-04-10 00:47:12 GMT)
--------------------------------------------------
If you enter "plain water vs" in Google search box, you'll get quite a lot of candidates that are not ただの水, such as flavored water, carbonated water, and lemon water.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 20 hrs (2021-04-11 10:39:03 GMT)
--------------------------------------------------
I just realised that this is a Japanese to Japanese monolingual question. I suggest 普通の水 for ただの水。
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2021-04-10 00:47:12 GMT)
--------------------------------------------------
If you enter "plain water vs" in Google search box, you'll get quite a lot of candidates that are not ただの水, such as flavored water, carbonated water, and lemon water.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 20 hrs (2021-04-11 10:39:03 GMT)
--------------------------------------------------
I just realised that this is a Japanese to Japanese monolingual question. I suggest 普通の水 for ただの水。
Something went wrong...