This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 14, 2021 16:54
2 yrs ago
34 viewers *
Italian term
declinato
Italian to English
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
textiles
Lavorate in un’azienda in cui creatività è la parola d’ordine? Sicuramente potete permettervi un look più rilassato e meno rigoroso. Libero sfogo al colore dunque. Abbinate il vostro paio di jeans preferiti a una t-shirt in cotone supima e al maglione girocollo in cashmere ultralight declinato nella tonalità del rosso. La giacca scuba nella nuance del blu sarà il capospalla perfetto per completare il look.
Proposed translations
(English)
3 +5 | doesn't require translation in my opinion | heather watson |
4 | in various variations/nuances/shades of red | Tom in London |
4 | options | Cillie Swart |
Proposed translations
+5
2 hrs
doesn't require translation in my opinion
In this sentence, 'declinato' doesn't really add information. If you want to avoid simply saying 'in red', perhaps you could talk about 'the red model/version' of the garment.
Peer comment(s):
agree |
Kathryn Jones
9 hrs
|
agree |
Shilpa Baliga
10 hrs
|
agree |
Shera Lyn Parpia
: maybe "a shade of red"
11 hrs
|
agree |
martini
14 hrs
|
agree |
philgoddard
: You should have got points for this instead of being ignored.
3 days 19 hrs
|
14 hrs
in various variations/nuances/shades of red
try one of these maybe?
16 hrs
options
I think this refers to options. Like different options that you can choose your garment or shoes to come in. Kind of declensions in Latin or maybe other languages.
Discussion