not obliged to immediately insist

German translation: nicht verpflichtet, sofort darauf zu bestehen

09:14 Oct 13, 2021
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Terms and Conditions
English term or phrase: not obliged to immediately insist
Dear all,

I am really confused by this sentence: "We may enforce the terms of the contract at any time, and we are not obliged to immediately insist that you abide by its terms for you to be bound by them."

For me that sounds confusing, like: "We may enforce the terms of the contract at any time" (so far so good) - but the way I understand it would make no sense at all. Something like: "Wir können die Bestimmungen dieses Vertrages jederzeit durchsetzen, - aber wir sind nicht verpflichtet, umgehend darauf zu bestehen, dass Sie sich an diese Bestimmungen halten und daran gebunden sind."
I know that's total nonsense ... I would get it if there was no "not (obliged)", but, unfortunately, there is ...
The text is taken from the Terms & Conditions of a website, aus der Rubrik "Sonstiges".

Any ideas, anyone ...?

Thank you *so* much for your support!
Marion Schick
Local time: 02:25
German translation:nicht verpflichtet, sofort darauf zu bestehen
Explanation:
Wir können die Bedingungen des Vertrags jederzeit durchsetzen und sind nicht verpflichtet, sofort darauf zu bestehen, dass Sie sich an seine Bestimmungen halten, um ihn für sich rechtsverbindlich zu machen.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2021-10-13 09:41:04 GMT)
--------------------------------------------------

Die eine Vertragspartei kann jederzeit, muss aber nicht sofort auf die Erfüllung der Vertragsbedingungen bestehen ...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2021-10-13 20:19:17 GMT)
--------------------------------------------------

to be bound by a contract - vertraglich verpflichtet sein // Bei dem obigen Satz handelt es sich sicher nicht um eine Standardformulierung, er klingt auch in meinen Ohren sehr schräg. Vielleicht soll es nur heißen "Ich muss nicht sofort auf die Erfüllung der Vertragsbedingungen pochen, denn du bist ja sowieso verpflichtet, sie einzuhalten."
Selected response from:

Regina Eichstaedter
Local time: 02:25
Grading comment
Thank you again, Regina:-)!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2nicht verpflichtet, sofort darauf zu bestehen
Regina Eichstaedter
3sind nicht verpflichtet,...
Johanna Timm, PhD


Discussion entries: 3





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
nicht verpflichtet, sofort darauf zu bestehen


Explanation:
Wir können die Bedingungen des Vertrags jederzeit durchsetzen und sind nicht verpflichtet, sofort darauf zu bestehen, dass Sie sich an seine Bestimmungen halten, um ihn für sich rechtsverbindlich zu machen.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2021-10-13 09:41:04 GMT)
--------------------------------------------------

Die eine Vertragspartei kann jederzeit, muss aber nicht sofort auf die Erfüllung der Vertragsbedingungen bestehen ...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2021-10-13 20:19:17 GMT)
--------------------------------------------------

to be bound by a contract - vertraglich verpflichtet sein // Bei dem obigen Satz handelt es sich sicher nicht um eine Standardformulierung, er klingt auch in meinen Ohren sehr schräg. Vielleicht soll es nur heißen "Ich muss nicht sofort auf die Erfüllung der Vertragsbedingungen pochen, denn du bist ja sowieso verpflichtet, sie einzuhalten."

Regina Eichstaedter
Local time: 02:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 130
Grading comment
Thank you again, Regina:-)!
Notes to answerer
Asker: Dear Regina, Thank you *so* much ... "... um ihn für sich rechtsverbindlich zu halten" - das hätte ich vermutlich nie mit dem "bound to" in Verbindung gebracht. Is that the standard term ...? For me, in English, it still sounds strange ... Anyway ...! Thanks a million:-)!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: Da stellt sich aber die Frage, weshalb man überhaupt einen Vertrag schließt, wenn man nicht auf Erfüllung der Vertragsbedingungen besteht.
2 hrs
  -> Nicht sofort

agree  Ines R.: der Vorschlag von Regina ist die richtige Antwort auf die Frage
5 hrs
  -> vielen Dank, Ines!

agree  Schtroumpf: Sprich, auch bei verspäteter Rüge oder Mahnung oder Beschwerde o.ä. will man nicht auf die Einklagbarkeit verzichten. Oder...?
8 hrs
  -> danke, Schtroumpf! Ja, in diese Richtung muss man den Satz wohl interpretieren ...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sind nicht verpflichtet,...


Explanation:
Bei dem Passus handelt es sich um eine Variante der „Waiver and Delay“ oder "Delay and Omission" Klausel
Beispiele hier:
https://www.lawinsider.com/clause/delay-and-waiver
und hier:
„You are still obliged to comply with these Terms **even if we do not immediately insist** that you do anything you are required to do herein. Similarly, if we delay in taking steps against you for a violation of these Terms, it does not prevent us from taking steps against you at a later date.”
https://www.avisonyoung.com/terms-of-use

„Wir können die Einhaltung der Vertragsbestimmungen jederzeit fordern und sind nicht verpflichtet, Sie [unausgesprochen:bei Vertragsverstoß][ unverzüglich zur Einhaltung der Vertragsbestimmungen aufzufordern, um diese für Sie verbindlich zu machen."



Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 17:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 401
Notes to answerer
Asker: Thank you, too, Johanna, for your time and comment!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search