Dec 9, 2021 18:41
2 yrs ago
39 viewers *
English term

Outcomes (im spezifischen Kontext)

English to German Medical Medical: Health Care Nicht-invasiver Bluttest zur Prognose von Leberzirrhose
In einer Produktbeschreibung für ein neues Testverfahren, mithilfe dessen man ohne Biopsie bereits in der Primärversorgung idealerweise erkennen kann, ob sich aufgrund des Schweregrads einer bestehenden Leberfibrose in weiterer Folge eine Zirrhose entwickeln könnte, stoße ich nun auf folgenden Satz:

Noninvasive Tests That Correlate to Outcomes Are Vital


Der Begriff "Outcome" ist mir zwar sehr geläufig im Sinne von klinischen Studienergebnissen, aber hier weiß ich nicht ganz, was der Autor meint. Erschwert wird die ganze Chose noch, da es sich hier um Broschüren/Prospekte handelt, in denen dieses neue Testverfahren (zur Risikobewertung einer zukünftigen Leberzirrhose und anderer Komplikationen) vorgestellt wird.

Nichtinvasive Tests sollen idealerweise womit genau korrelieren?
Ich vermute: Nichtinvasive Tests sollen den weiteren Behandlungsverlauf/das Patientenmanagement in Übereinstimmung mit den anderweitigen Testergebnissen (?) ergänzen/mitbestimmen .....

Vielleich kann mir ja jemand von euch auf die Sprünge helfen!!

Vielen Dank!

Discussion

Lirka Dec 10, 2021:
I think that the author is trying to say that this non-invasive test can predict the course of the disease -- in this case the severity of cirrhosis. This test acts as a marker of the severity of the disease down the road.
Veronika Neuhold Dec 10, 2021:
@Esther Kein Problem, mir hätte vielleicht die Produktbeschreibung geholfen. Alles Gute für diesen Auftrag!
Esther Pugh (asker) Dec 10, 2021:
@Veronika: Was, noch mehr Kontext? :):) Scherz beiseite – Kontext war keiner vorhanden in meinem Ausgangstext (der betroffene Ausgangssatz war eine Kurzüberschrift), und ich habe mich sehr bemüht, die fehlenden Details hier zur Hilfestellung in eigenen Worten selbst zu formulieren. I'll try to do better next time, aber ich hoffe trotzdem, dass es für die meisten halbwegs verständlich war.
Veronika Neuhold Dec 10, 2021:
Validität? Vielleicht ist hier die Korrelation zwischen den Untersuchungsergebnissen und dem tatsächlichen Krankheitsverlauf gemeint.

Mehr Kontext wäre hilfreich.
Kristina Wolf Dec 10, 2021:
Ergebnisse (nicht nur Studienergebnisse) Aus dem medizinischen Bereich ist mir die Verwendung "outcomes" geläufig, um alle Sorten von Ergebnissen zu bezeichnen, nicht nur Studienergebnisse. Insofern kannst Du hier mit Ergebnissen arbeiten oder auch mit Krankheitsverlauf, wie Wolfram vorgeschlagen hat. Das finde ich in diesem Kontext besonders passend.
José Patrício Dec 9, 2021:
Tests daß, mit dem lebensnotwendigen Bereich zusammenhängen
are - Noun - French, from Latin area
outcome 239Resultat {n}

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

Krankheitsverläufe oder Behandlungsfolgen

Tests, deren Ergebisse mit Krankheitsverläufen oder Behandlungsfolgen korreliert werden können
Note from asker:
Danke, Wolfgang!
Peer comment(s):

agree Lirka : That is how I read it, too.
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke"
+1
16 mins

Resultat oder Ergbnisse

ergebnis oder resultat ist ein wert der aus einem Test oder Experiment aus kommt>
Example sentence:

Der Student hat gut gelernt und die Ergebnisse waren gut

Peer comment(s):

agree José Patrício
30 mins
Thank you very much !!! That was the only logical translation
Something went wrong...
4 hrs

Test/Untersuchungsergebnisse

Ich denke, “Outcomes” bezieht sich, wie von dir bereits vermutet, auf die „Werte“, die mit anderen Tests festgestellt wurden
So sollte beispielsweise bei Hepatitis-C-Patien¬ten mit HIV-Koinfektion ein geeigneter Bluttest mit einem bildgebenden Verfahren (FibroScan, ARFI, 2D-pSWE, MR-Elastografie) kombiniert werden. Stimmen die Ergebnisse beider Tests überein, so kann unter Verzicht auf eine Leberbiopsie eine Fibrose nachgewiesen bzw. ausgeschlossen werden. Bei diskordanter Datenlage wird zunächst eine spätere Wiederholung der Messungen und gegebenenfalls zuletzt eine Leberbiopsie empfohlen.
https://www.trillium.de/zeitschriften/trillium-diagnostik/au...
Schlussfolgerung: Die mit ARFI gemessenen hepatischen und lienalen SWV steigen mit dem Stadium der LF und die hepatische SWV korreliert gut mit SAPI. Diese neue Technologie ermöglicht simultane morphologische, Doppler- und elastometrische Untersuchungen und scheint geeignet, die Genauigkeit der nicht-invasiven Fibrose Beurteilung zu verbessern.
https://www.thieme-connect.com/products/ejournals/abstract/1...


Note from asker:
Danke, Johanna!
Something went wrong...
11 hrs

(zum Abgleich mit anderen) Ergebnissen

Nichtinvasive Tests, mit deren Hilfe Untersuchungsergebnisse abgeglichen werden können, sind unverzichtbar
correlate - in Bezug setzen / abgleichen / sich aufeinander beziehen
Note from asker:
Danke, Regina!
Something went wrong...
+1
14 hrs

Kann in Fachkreisen ganz beruhigt unübersetzt gelassen werden...

Der Begriff "Outcome" ist mittlerweile auch in der deutschen Fachliteratur gängig und wird häufig nicht mehr übersetzt. In Deinem Kontext sind wahrscheinlich "patientenrelevante Endpunkte" (von Studien) gemeint.

Unter dem *Outcome* oder Therapieergebnis versteht man in der Medizin das (abschließende) Ergebnis einer Therapie- oder Präventionsmaßnahme.
https://flexikon.doccheck.com/de/Outcome

Outcome: Positi­ves oder negatives Er­geb­nis ei­ner the­rapeutischen oder prä­venti­ven In­ter­venti­on, im weiteren Sin­ne auch die Aus­wirkungen ei­ner Ex­positi­on. *Das Out­come* ist z. B. die Ü­ber­lebens­rate, das tumor­freie In­ter­vall oder die Senkung des HbA1c-Spiegels. Im Rah­men klinischer Studi­en wird das Out­come als klinischer End­punkt ge­setzt.
https://www.pschyrembel.de/Outcome/K0R73/doc/

Prädiktoren *des Outcomes* bei akuten Epiduralhämatomen
https://refubium.fu-berlin.de/handle/fub188/8846

Emotionsfokussierte Schmerztherapie, somatosensorische Biomarker und die Vorhersage *des Outcomes*
https://www.gesundheitsforschung-bmbf.de/de/emotionsfokussie...

Mehrere Therapiezyklen verbessern signifikant *den Outcome*...
https://books.google.de/books?id=0eaT2gUN7mQC&pg=PA268&lpg=P...

Einflussgrößen auf *die Outcomes* in der perinatalen Versorgung
https://www.peterlang.com/document/1059145

u.v.m. ...

--------------------------------------------------
Note added at 15 Stunden (2021-12-10 09:53:43 GMT)
--------------------------------------------------

Nur zur Ergänzung:

Auch für diagnostische Tests (wie in Deinem Text) kann ein "outcome" definiert werden.

Beispiele:

Hilft das Mammographie-Screening das Überleben brustkrebsbetroffener Frauen zu verbessern...?

"Wie lässt sich das Mammografiescreening bei Frauen mit extrem hoher Brustdichte zuverlässiger machen und vor allem *das Outcome* verbessern?"
https://www.springermedizin.de/de/mammografie/717156-themens...

Hilft die kontinuierliche Blutglukosemessung (CGM) wirklich bei der Senkung des mittleren "Blutzuckergedächtnisses" (HbA1c)?
"Das primäre *Outcome* wurde definiert als Veränderung im HbA1c nach Verschreibung eines flash CGM-Systems.
https://www.gelbe-liste.de/diabetologie/kontinuierliche-blut...

Und noch ein Link:
"Primär biliäre Cholangitis in Graz: Präsentation, Verlauf und *Outcome*"
https://link.springer.com/article/10.1007/s41971-018-0028-8
Note from asker:
Danke
Peer comment(s):

agree Edith Kelly
22 hrs
Thank you very much, Edith!
Something went wrong...
2 days 17 hrs

Ergebnisse (Untersuchungsergebnisse, Studienergebnisse)

Offensichtlich bezieht sich der Artikel hier Studienergebnisse, ohne diese im fraglichen Satz nochmal explizit zu erwähnen. Da medizinische Übersetzungen immer nah am Quelltext sein sollten, und keine möglicherweise irrigen Annahmen enthalten dürfen, muss der Bezug genauso offen bleiben wie im Quelltext.

Um weitere Hinweise auf mögliche Studien zu geben, zitiere ich noch einige längere Abschnitte aus Wikipedia. Immer gut, um einen ersten Überblick zu gewinnen.

Die Leberzirrhose, veraltet Lebercirrhose (von griechisch κίρρωσις kírrosis, von kirrós ‚gelb-orange‘, ‚zitronengelb‘, ‚gelb‘, nach der durch Verfettung manchmal gelben Schnittfläche,[1] von René Laënnec geprägter Begriff[2]), ist das Endstadium chronischer Leberkrankheiten. … Fast alle chronischen Leberkrankheiten führen im Endstadium zu einer Leberzirrhose. In Europa sind Alkoholmissbrauch, Nicht-alkoholische Fettleber und chronische Virushepatitis die häufigsten Ursachen.
:
Die Ursache der Zirrhose ist die Nekrose (Absterben) von Leberzellen, verursacht z. B. durch Viren oder Gifte. Die Zellen setzen dabei Zytokine frei, die einerseits Leber-Makrophagen (Kupffer-Zellen) und Fettspeicherzellen der Leber (Ito-Zellen) und andererseits Monozyten und Granulozyten aus dem Blut aktivieren. Durch diese Zellen wird die Organstruktur mit Parenchym-Nekrosen, Herausbildung von Regeneratknoten (Pseudolobuli) und Bindegewebssepten destruktiv umgebaut. …
:
Dabei gilt die Hepatische Enzephalopathie als Prädiktor für einen besonders schwerwiegenden Verlauf der Leberzirrhose.[16] So starben in einer Studie nahezu die Hälfte aller Leberzirrhose-Patienten mit hepatischer Enzephalopathie innerhalb eines Monats nach Diagnosestellung.[17] Studiendaten zeigen im Rahmen einer Therapie der hepatischen Enzephalopathie auch eine Risikosenkung für weitere Leberzirrhose-Komplikationen wie spontan bakterielle Peritonitis (SBP) oder Varizenblutungen.[18].
:
Diagnose
Bei der Untersuchung fallen oft ein Ikterus, ein größerer Bauchumfang (Aszites-bedingt), Ödeme, eine Gynäkomastie, Hautblutungen sowie bei einer hepatischen Enzephalopathie ein flapping tremor und Bewusstseinsstörungen auf. Typisch, allerdings erst spät auftretend, sind die sogenannten Leberhautzeichen: Spider Naevi (Gefäßspinne), „Milchglasnägel“ (Opake Weißverfärbung der Fingernägel mit distaler longitudinaler Rot-braun-Färbung,[23] auch „Terry-Nägel“ genannt), Prurigo (Juckreiz), Lackzunge, Hautatrophie („Geldscheinhaut“) sowie Palmar- bzw. Plantarerytheme (Rötung der Handflächen bzw. der Fußsohle).
https://de.wikipedia.org/wiki/Leberzirrhose

Ito-Zellen, die Vitamin A enthalten und der Fettspeicherung dienen. Außerdem gelten sie als Produzenten der intralobulären Bindegewebsfasern und erlangen pathophysiologische Bedeutung im Rahmen der Leberzirrhose.[14]
:
Oft gemessene Leberenzyme sind:
• GOT = AST = ASAT = Glutamat-Oxalacetat-Transaminase/Aspartat-Aminotransferase: Erhöht bei Vergiftung durch Alkohol oder andere toxische Stoffe, bei Entzündung und Leberstauung, besonders bei akuten Lebererkrankungen.
• GPT = ALT = ALAT = Glutamat-Pyruvat-Transaminase/Alanin-Aminotransferase: Analysiert wird der Quotient AST/ALT. Ein Wert zwischen 0.8 und 1.0 deutet auf einen leichten Leberschaden hin, liegt der Wert über 1.0 gilt das als Indikator für einen schweren Leberschaden. Mögliche Ursachen sind ein Tumor, Entzündung oder Vergiftung der Leber.
• Gamma-GT = γ-GT = GGT = Gamma-Glutamyl-Transferase: Eine Erhöhung dieses Wertes im Blutbild ist Folge einer Vergiftung oder eines Gallenstaus in der Leber.
• AP = Alkalische Phosphatase: Wird ein erhöhter Wert im Blutbild gemessen, kann dies ein Hinweis auf ein Leberkarzinom, Leberzirrhose, Hepatitis oder Gallenstau sein.

Die Gamma-GT ist hier der empfindlichste Parameter für Schäden der Leberzellen und des Gallengangsystems.[17]
https://de.wikipedia.org/wiki/Leber#Schäden_und_Krankheiten_...

Wie einleitend dargestellt, sollte die Übersetzung genau am Quelltext orientiert sein, mein Vorschlag daher: "Die Ergebnisse nicht-invasiver Untersuchungen (Studien, Prüfungen, Analysen) sind von entscheidender Bedeutung".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search