Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
other than dents
Italian translation:
che non rientrano nella categoria delle ammaccature
Added to glossary by
Lorenzo Rossi
Mar 3, 2022 09:07
2 yrs ago
23 viewers *
English term
other than dents
English to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Defects such as gauges, pits, etc., other than dents shall be meet the same criteria as...
Proposed translations
(Italian)
4 | che non rientrano nella categoria delle ammaccature | Lorenzo Rossi |
5 | eccetto le ammaccature | Renato Forte |
2 +2 | diversi da ammaccature | mona elshazly |
Change log
Mar 7, 2022 07:53: Lorenzo Rossi Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
che non rientrano nella categoria delle ammaccature
che non rientrano nella categoria delle ammaccature
Un'alternativa. Forse un po' lunghina ma io tradurrei così.
Un'alternativa. Forse un po' lunghina ma io tradurrei così.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
22 mins
diversi da ammaccature
diversi da ammaccature
Peer comment(s):
agree |
Z-Translations Translator
: ad eccezione di ammaccature
9 mins
|
agree |
Paul Rooms
: ad eccezione delle ammaccature
52 mins
|
12 hrs
eccetto le ammaccature
Una forma più sintetica
Discussion
Il problema è che questa traduzione non si addice affatto al contesto, perché in questo modo avrei dovuto avere un capitolo dedicato alle ammaccature e invece rimangono non trattate. La mia paura è che si tratti di un documento tradotto in inglese dall'italiano, in cui quel "rather than" è la resa letterale di un "piuttosto che" usato erroneamente in modo disgiuntivo. A qualcuno è mai capitata una cosa del genere?