Beurkundungsverbal

English translation: Certification statement

19:56 Mar 16, 2022
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Beurkundungsverbal
This is from a contract of sale (real estate).

"Beurkundungsverbal
Der unterzeichnete XXXXXXX, Urkundsperson des Kantons Aargau, mit Büro in XXXXXX, bescheinigt:"

"1.
dass die Firma XXXXX AG, mit Sitz in XXXX, gemäss vorliegendem Handelsregisterauszug eine im Handelsregister des Kantons Aargau eingetragene Aktiengesellschaft ist und rechtsverbind­lich vertreten wird durch die kollektivunterschriftsberechtigte Frau XXXXX, von XXXX, in XXXX, Direktorin, und den kollektivunterschriftsberechtigten Herrn XXXXX, von und in XXX, Vizepräsident des Verwaltungsrates,"

I realise that "procès-verbal" is in the glossary for "Verbal", but I'm not sure it applies in this context.

I found this explanation:
"In der Bescheinigung (Beurkundungsverbal) am Schluss der Urkunde bestätigt
die Urkundsperson, in welcher Form die Urkundsparteien vom Inhalt der Urkunde Kenntnis genommen
haben, dass die Urkunde dem Parteiwülen entspricht und dass die Urkundsparteien
die Urkunde in Gegenwart der Urkundsperson unterzeichnet haben"
E Perret
Switzerland
Local time: 11:34
English translation:Certification statement
Explanation:
Verbal ist ein „Vermerk‘‘, und das würde ich einfach mit „statement“ übersetzen

cf.:
Verbal: Vermerk, in dem die Urkundsperson die Feststellungen festhält, die sie bei der Erstellung von elektronischen öffentlichen Urkunden und elektronischen Beglaubigungen macht;
[French: formule de verbalisation: formule par laquelle l’officier public verbalise ce qu’il constate lors de l’établissement d’un acte authentique électronique et d’une légalisation électronique.]
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/29/de

Google images "certification statement"

Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 02:34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7Certification statement
Johanna Timm, PhD
5 +3Notarial statement [or attestation]
Conor Murphy


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
Certification statement


Explanation:
Verbal ist ein „Vermerk‘‘, und das würde ich einfach mit „statement“ übersetzen

cf.:
Verbal: Vermerk, in dem die Urkundsperson die Feststellungen festhält, die sie bei der Erstellung von elektronischen öffentlichen Urkunden und elektronischen Beglaubigungen macht;
[French: formule de verbalisation: formule par laquelle l’officier public verbalise ce qu’il constate lors de l’établissement d’un acte authentique électronique et d’une légalisation électronique.]
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2018/29/de

Google images "certification statement"



Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 02:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 334
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
21 mins
  -> Thanks, Phil

agree  TonyTK
10 hrs
  -> Thanks, Tony

agree  Ramey Rieger (X)
10 hrs
  -> Thanks, Ramey

neutral  Conor Murphy: It could work in the context, but slightly vague for my liking
12 hrs
  -> following the original

agree  writeaway
13 hrs
  -> Thanks, writeaway

neutral  AllegroTrans: It is a form of certification but specifically by a Notary, and I think this needs to be in the translation
16 hrs
  ->  In Switzerland, the Urkundspesron is not necessarily a notary: https://www.kgsz.ch/notare-und-urkundspersonen

agree  Cillie Swart: seems plausible, thanks for sharing
17 hrs
  -> Thanks, Cillie

agree  Donatello Wilhelm
1 day 19 hrs
  -> Thank you, Felipe

agree  Dragon Fly (X)
6 days
  -> Thanks, Dragon Fly!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Notarial statement [or attestation]


Explanation:
Otherwise known as a Schlussverbal, this is a note entered at the end of the document (in this case a contract) by which the notary (in this case) attests to the fulfilment of various formalities needed to make the document valid.

Example sentence(s):
  • The notary then adds a notarial statement at the end (the “eschatocol“) to the effect that the document was read out to the parties and executed in the notary’s presence and that he or she has added his or her own signature.

    https://mdpryke-notary.com/2017/01/formalities-in-non-uk-jurisdictions-notarisation/
Conor Murphy
United Kingdom
Local time: 10:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM.: with 'attestation' - the term of choice of UK civil-law notaries // as an ex- Commissioner for Oaths in E&W, I can see a 'demarkation dispute' with a Notary. Otherwise, in AUT (query: CH), it is possible for a Court Registrar to act as an 'Urkundsperson'.
1 hr
  -> Good point. I'd only use notarial statement if the context allowed it. Otherwise "attestation"

agree  AllegroTrans: with attestation
3 hrs
  -> Thanks

neutral  philgoddard: It doesn't say notary. http://www.proz.com/kudoz/german-to-english/law-patents/1895...
4 hrs
  -> Notary is implied (I think), as Swiss real estate contracts must be notarised; but "attestation" would cover all eventualities.

agree  Lancashireman: "bescheinigt" substantiates "attestation". "Statement" is rather weak.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search