تم الاعتصام بالشوارع

English translation: There have been sit-ins/manifestations in the streets/

20:41 Apr 12, 2022
Arabic to English translations [PRO]
Law/Patents - Other / Political
Arabic term or phrase: تم الاعتصام بالشوارع
تم الاعتصام بالشوارع رفضاً لهذه الإجراءات التعسفية
Ahmad Ammar
Egypt
Local time: 22:59
English translation:There have been sit-ins/manifestations in the streets/
Explanation:
Sit-ins : non violent manifestations.
Selected response from:

Youssef Chabat
Morocco
Local time: 20:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1There have been sit-ins/manifestations in the streets/
Youssef Chabat
4A manifestation was held on the streets
ABDESSAMAD BINAOUI
4People took to the streets
Zeinab Hamid
3occupied the streets
Saeed Najmi


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
There have been sit-ins/manifestations in the streets/


Explanation:
Sit-ins : non violent manifestations.

Youssef Chabat
Morocco
Local time: 20:59
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sajad Neisi
11 hrs
  -> Thanks a lot Sajad, appreciated!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
A manifestation was held on the streets


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2022-04-12 20:48:54 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, that will do

ABDESSAMAD BINAOUI
Morocco
Local time: 20:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: The writer means الاعتصام السلمي في مكان كما في الأمور السياسية

Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
occupied the streets


Explanation:
"angry" people/protesters 1.occupied the streets/
2. took to the streets/
3. invaded the streets, if that is the intended meaning, نزلوا إلى الشوارع
Otherwise, if the intended meaning is they organized اعتصامات، then, it is "sit-ins".

Saeed Najmi
Morocco
Local time: 20:59
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
People took to the streets


Explanation:
Take to the streets is an expression that means to go outside on the streets (see https://www.merriam-webster.com/dictionary/take to the stree...

Zeinab Hamid
United Kingdom
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search