20:17 Jun 4, 2022 |
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Printing & Publishing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Hollywood Local time: 15:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | soft/loosely-bound copies |
| ||
3 | copies in sheets |
|
copies in sheets Explanation: https://www.techdico.com/translation/spanish-english/ejempla... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
soft/loosely-bound copies Explanation: Las encuadernaciones «en rama» no son propiamente encuadernaciones, se trata del libro impreso tal cual salía de la imprenta, con los cuadernos plegados y ordenados, y que solían tener un cosido sin nervios, muy ligero, para mantenerlos juntos. Las «tapas» no lo son estrictamente, se trata de un paper encolado por el lomo con r el libro. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|