me fait passer

English translation: he (always) makes me feel (like)

16:18 Jul 27, 2022
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Psychology / Sentences for AI learning about relationships
French term or phrase: me fait passer
C'était… c'était compliqué et je me disais, mais c'est pas possible, il me fait toujours passer après tout, après son travail, après ci, après ça, j'en ai marre d'être toujours la dernière roue du carrosse et un jour poum la lumière s'est allumée dans mon cerveau et m'a dit, mais Aude attends, tu lui reproches de te faire passer après tout, mais toi tu te fais passer après qui et je me suis rendue compte qu'en fait je me mettais toujours en dernier après tout le monde et ce que je lui reprochais, c'était juste que moi j'étais même pas capable de m'apporter justement, le fait de prendre soin de moi et de…de me faire passer en premier.
Verity Roat
United Kingdom
Local time: 15:39
English translation:he (always) makes me feel (like)
Explanation:
https://context.reverso.net/translation/french-english/me fa...



--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2022-07-27 16:35:02 GMT)
--------------------------------------------------

...I'm the least of his priorities...
Selected response from:

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 10:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5he always puts everything else before me
Tony M
5 +2(he always) puts me last (behind everything else)
Eliza Hall
4 +2he (always) makes me feel (like)
Barbara Cochran, MFA


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
he (always) makes me feel (like)


Explanation:
https://context.reverso.net/translation/french-english/me fa...



--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2022-07-27 16:35:02 GMT)
--------------------------------------------------

...I'm the least of his priorities...

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 10:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JH Trads
7 hrs
  -> Thanks, JH.

agree  FPC
1 day 2 hrs
  -> Thanks, FPC.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
(he always) puts me last (behind everything else)


Explanation:
Tony's translation works too, but I prefer to stay closer to the original.

Eliza Hall
United States
Local time: 10:39
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM.
15 hrs

agree  Daryo
3 days 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
il me fait toujours passer après
he always puts everything else before me


Explanation:
I really think that again here, we simply wouldn't express it in the same way in EN; we often seem to say "he puts everything else before me" or "I always seem to be last on his list of priorities", "his work comes first", etc. I think if you turn it round that way, it's easier to make it work with the list of things given: he puts his work / this or that before me.
It also works well with the friend's comment: "Who do you put first / before yourself?"

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2022-07-28 05:56:22 GMT)
--------------------------------------------------

I'd like to thank both Carol Gullidge and Jennifer White, who both posted to agree with this suggestion, but whose comments have been removed.

Tony M
France
Local time: 16:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Samuël Buysschaert
13 mins
  -> Merci, Samuël !

agree  Anastasia Kalantzi
1 hr
  -> Efharisto Anastasia!

agree  Michele Fauble
1 hr
  -> Merci, Michele !

agree  Verginia Ophof
7 hrs
  -> Thanks, Verginia!

agree  SafeTex: Yes. This suggestion lets the translation continue with "His work, this, that and the other".
2 days 3 hrs
  -> Thanks, S/T!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search