Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Go girls! Change the world!
German translation:
Frauen ran - zeigt der Welt, was Sache ist!
Added to glossary by
Johanna Timm, PhD
May 13, 2004 19:05
20 yrs ago
English term
Go girls! Change the world!
English to German
Marketing
Other
advertisement
it is a slogan to encourage women to take more positive actions around the world
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+2
17 mins
Selected
Frauen ran - zeigt der Welt, was Sache ist!
eigentlich mit mindestens drei Ausrufezeichen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "my knowledge of german is limited, but Frauen, Welt and the structure seem good. Thank you Johanna"
+1
10 mins
Auf Mädchen! Ändert die Welt!
oder:
Mädchen, krempelt die Ärmel auf und ändert die Welt!
Go Girls! Gebt der Welt ein neues (besseres) Gesicht! (man beachte die Alliteration im Denglischen ;-)) auch auf die Gefahr, dass die Wahrer der dt. Sprache bei "Go Girls" Amok laufen)
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-05-13 19:16:23 GMT)
--------------------------------------------------
Mädels statt Mädchen wär auch eine Möglichkeit
Mädchen, krempelt die Ärmel auf und ändert die Welt!
Go Girls! Gebt der Welt ein neues (besseres) Gesicht! (man beachte die Alliteration im Denglischen ;-)) auch auf die Gefahr, dass die Wahrer der dt. Sprache bei "Go Girls" Amok laufen)
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-05-13 19:16:23 GMT)
--------------------------------------------------
Mädels statt Mädchen wär auch eine Möglichkeit
Peer comment(s):
neutral |
Stefanie Sendelbach
: I'd be angry to be called "girl" or "Mädchen" on a site with the purpose to emancipate women.
2 mins
|
Ich nicht. Auch frauenbewegte Initiativen verwenden häufig "Mädel". Ich dolmetsche morgen eine Konferenz zum Thema "Mädchen, ergreift Eure Chancen". Und damit sind auch Frauen über 20 gemeint!
|
|
agree |
Antje Lücke
: "Go Girls" finde ich sehr gut, heutzutage sind solche Slogans nun mal Denglisch, weil das in der Werbung einen festen Platz hat.
3 mins
|
-1
9 mins
Auf an die Arbeit, Mädel! Macht die Welt anders!
Just a try.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-05-13 19:16:27 GMT)
--------------------------------------------------
Or: Los, Mädel! Macht die Welt anders!
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-05-13 19:16:27 GMT)
--------------------------------------------------
Or: Los, Mädel! Macht die Welt anders!
Peer comment(s):
disagree |
Stefanie Sendelbach
: I'd be angry to be called "girl" or "Mädel" on a site with the purpose to emancipate women. Besides this, the translation of "girls" misses out the plural form here.
4 mins
|
Thanks. Mädel means Mädchen. The plural form is there.
|
11 mins
Frauen an die Macht! Legt euch die Welt zu Füßen!
Oder so ähnlich...
Peer comment(s):
neutral |
silvia glatzhofer
: zu Füßen legen deckt sich nicht unbedingt mit "change". Wörtlich bleiben nicht, aber den Sinn wahren. Und wenn mir die Welt zu Füßen liegt, dann hab ich sie nicht notwendiger Weise verändert!
2 mins
|
Muss man denn bei Slogans noch wörtlich bleiben? /// O doch, denn vorher lag sie mir nicht zu Füßen, und jetzt schon - ist also eine andere Welt :-)
|
+2
46 mins
Los Mädels! Ändert die Welt!
Ich finde "Los" besser als "auf" .... Auf erinnert mich so ein bisschen an Wanderlieder etc.
"Mädels" ist doch in Ordnung - mein Sohn und mein Mann unterhalten sich auch über die weiblichen Mitmenschen als Mädels, im allgemeinsten und positiven Sinn. Klingt nicht so verniedlichend wie "Mädchen" und Frauen find ich zu stark, zu erwachsen.
"Mädels" ist doch in Ordnung - mein Sohn und mein Mann unterhalten sich auch über die weiblichen Mitmenschen als Mädels, im allgemeinsten und positiven Sinn. Klingt nicht so verniedlichend wie "Mädchen" und Frauen find ich zu stark, zu erwachsen.
1 hr
Mann staunt - Frauen auf dem Vormarsch!
Wortspiel mit "Mann" (man...).
Ach ja, eine mehr oder weniger wörtliche Wiedergabe finde ich hier nicht so angebracht.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 7 mins (2004-05-13 20:13:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Schade, ich komme Sekunden zu spät...
Ach ja, eine mehr oder weniger wörtliche Wiedergabe finde ich hier nicht so angebracht.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 7 mins (2004-05-13 20:13:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Schade, ich komme Sekunden zu spät...
Peer comment(s):
neutral |
Thilo Santl
: Macht nix - war eh nicht so kernig...
1 hr
|
Kernig? Das sehe ich aber ganz anders, Herr Kollege! Wo sind denn Deine Kerne?
|
4 days
Auf geht's, Mädels! Verändert die Welt!
Klingt etwas zeitgemäßer.
Discussion