Glossary entry (derived from question below)
español term
Soplador.
Colleagues from Spain, feel free to send me your suggestions as well.
It's a translation of a legal deposition done to someone from El Salvador. This was done for an American attorney and a witness from this country. The lady was working as a janitor in The United States.
This is for Latin People living in The United States and Americans readers. Is okay to translate it as blower?
Here is the full paragraph for your review:
""Attorney: What were your job duties when you were working with this company?
"Witness: Yo barría los pisos del edificio que estaba localizado a las afueras de Los Ángeles.Yo barría adentro de los pisos del edificio y también a las afueras del mismo edificio.
Yo usaba también un soplador en el área donde caían Las hojas de los árboles y donde había mucho polvo. Este soplador era muy pesado y mi dolor en la parte baja de la espalda empeoró cuando yo cargaba este soplador. Les pedí que me lo cambiaran varias veces pero ellos ignoraron mi pedido.
Hablé con los supervisores pero ellos me ignoraron y desafortunadamente me dieron un soplador más pesado que ese.....
4 +5 | leaf blower | philgoddard |
4 | Air blower | TAMER DONOVAN ANANI |
Mar 12, 2024 08:53: Toni Castano changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): philgoddard, Jane Martin, Toni Castano
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
leaf blower
Hi Philgoddard, Thanks for your help. I'm sorry about the delay. I was already sleeping. I have an interpretation assignment today. Thanks. Yugoslavia |
agree |
Paul Adie
2 horas
|
agree |
neilmac
2 horas
|
agree |
Manuela Junghans
4 horas
|
agree |
slothm
: Why not "Blower".
8 horas
|
agree |
Marie Wilson
12 horas
|
Air blower
Mediante el soplador de aire caliente (o de un medio auxiliar similar) y un termómetro, ajustar uno de los tres puntos de...
Thanks for your help Tamer. I appreciate it. I'm sorry about the delay. I was already sleeping when you sent me the message. |
Tamer, is this suggestion appropriate for American English? I notice that you are located in Italy, Europe. Please let me know. Yugoslavia |
Discussion
Yugoslavia