Nov 29, 2014 14:28
9 yrs ago
Dutch term

offshore maatschappijen

Non-PRO Dutch to English Bus/Financial Manufacturing
Onder andere ruim vier weken bij een vooraanstaande Europese producent van personenwagens. Ook bij één van de grootste offshore maatschappijen in Nederland is in totaal 80 uur gelast.
Proposed translations (English)
5 +6 Offshore organisations
Change log

Nov 29, 2014 15:18: Terry Costin changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Nov 29, 2014 19:08: writeaway changed "Field" from "Marketing" to "Bus/Financial"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Dave Greatrix, freekfluweel, Terry Costin

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Evgeny Artemov (X) Nov 29, 2014:
Wat was die probleem, man? Dis mos in elk woordeboek. :-)

Proposed translations

+6
14 mins
Selected

Offshore organisations

Or "offshore companies"
Peer comment(s):

agree Hans Geluk : Guess in this context indeed better "companies" // Sure, both are right!
36 mins
I think companies that work offshore, are more likely to be larger "organisations" e.g. Smit Bagger Matschappij
agree Tina Vonhof (X) : Agree with Hans: companies.
2 hrs
agree writeaway : Hi Dave. Nice to see a straightforward answer to a straightforward question for a change. Brings back memories of days of yore.
3 hrs
Yes, there's often more wind around here than a baked beans convention....
agree Natasha Ziada (X) : Companies - much more appropriate in this instance.//I know what you mean, however context is clear enough in this case to avoid confusion.
7 hrs
Disagree - "offshore companies" can often be mis-interpreted by English speakers to mean "off-the-shelf" corporations purchased to enable tax avoidance - so "organisations" would be the safest option IMHO.
agree Kitty Brussaard : With 'offshore companies' rather than 'offshore organisations' in this specific context.
1 day 11 mins
agree Richard Purdom : orjust offshores
1 day 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search