May 29, 2013 10:59
11 yrs ago
1 viewer *
English term
Seeds&honey brittle
English to Albanian
Other
Cooking / Culinary
social
Fjala eshte per nje embelsire qe perdoret shume ne Orient
Proposed translations
(Albanian)
4 | Çokollatë/Pllakëz (e brishtë) drithi me fara dhe mjaltë | Klementina Shahini |
4 +1 | kallëp me fara dhe mjalt | Elvana Moore |
4 | hallvasia | Juliana Cullafiq |
Proposed translations
3 days 9 hrs
Selected
Çokollatë/Pllakëz (e brishtë) drithi me fara dhe mjaltë
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins
hallvasia
Më duket se kështu quhej kjo ëmbëlsirë. Ja një përshkrim i termit:
http://xhaxhai.wordpress.com/2011/06/21/truri-i-vogel/
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2013-05-29 11:25:02 GMT)
--------------------------------------------------
Mund të shtosh fjalët "me mjaltë dhe farëra"...
http://xhaxhai.wordpress.com/2011/06/21/truri-i-vogel/
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2013-05-29 11:25:02 GMT)
--------------------------------------------------
Mund të shtosh fjalët "me mjaltë dhe farëra"...
+1
1 day 5 hrs
kallëp me fara dhe mjalt
Unë do të sugjeroja "kallëp me fara dhe mjaltë" e kjo më shumë i përshtatet "seeds and honey bar". Një nga kuptimet e fjalës kallëp sipas fjalorit të shqipes është "sendi që del nga forma me përmasat e dëshiruara; çdo send me trajtë të caktuar e me përmasa të caktuara: Kallëp akulli, kallëp sapuni, Kallëp sheqeri.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2013-05-30 16:58:24 GMT)
--------------------------------------------------
Të më falni për grabimin e shkrimit në titull, duhet të jetë mjaltë e jo mjalt.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2013-05-30 16:58:24 GMT)
--------------------------------------------------
Të më falni për grabimin e shkrimit në titull, duhet të jetë mjaltë e jo mjalt.
Discussion