Glossary entry

English term or phrase:

turn on/off

Persian (Farsi) translation:

روشن/خاموش کردن

Added to glossary by Mehdi Golestaninasab
Apr 24, 2020 20:28
4 yrs ago
16 viewers *
English term

turn on/off

Non-PRO English to Persian (Farsi) Tech/Engineering Computers: Systems, Networks IT/Electronics
used to turn something on and off an on-off switch. 2 : relating to something that is sometimes on and sometimes off a switch set to a random on-off pattern.
دو ترجمه رایج روشن/خاموش کردن و فعال/غیرفعال کردن هستند. با توجه به اینکه فعال و غیرفعال کردن معادل واژگان زیر هستند
Activate/deactivate OR enable/disable
موافق هستید در متون حوزه فناوری اطلاعات و الکترونیک از این به بعد از همان روشن/خاموش کردن استفاده کنیم یا معادل بهتری پیشنهاد می دهید؟
دلیل طرح این سری سوالات دو پهلو، کم لطفی برخی دوستان هنگام ویرایش و بازبینی کارهاست که باعث رد شدن بی دلیل ترجمه ها می شود. درست شبیه استفاده کردن یا نکردن از نیم فاصله. طبق استاندارد باید نیم فاصله استفاده شود اما برخی دوستان یک فایند ریپلیس انجام می دهند و همه را حذف می کنند و مشتری شاکی می شود که چقدر اشکال در کار وجود دارد.
Change log

Apr 25, 2020 09:19: Saeed Majidi changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Amin Zanganeh Inaloo

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Mehdi Golestaninasab (asker) Apr 24, 2020:
کاملا صحیح است. چون من بیشتر در حوزه آی تی و الکترونیک ترجمه دریافت می کنم، معمولا این درگیری ها را با ویراستاران دارم. انشالله موارد دیگر را هم مطرح می کنم و از این صفحه به عنوان یک رفرنس موثق برای قانع کردن مشتریان غیرفارسی زبان استفاده خواهم کرد.
Sina Salehi Apr 24, 2020:
بنده هم موافقم. ترن آن و آف همیشه ینی خاموش روشن کردن
Hamidreza Ghobadi Rad Apr 24, 2020:
در این متون همیشه از خاموش و روشن کردن استفاده می‌شود
اینکه ویراستار این موارد رو اصلاح می‌کند نشان‌دهنده مشکل از ایشان است، نه از طرف مترجم

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

روشن/خاموش کردن

-

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2020-04-24 20:39:01 GMT)
--------------------------------------------------

Yw
Note from asker:
Thanks a lot
Peer comment(s):

agree Ali Sharifi
1 min
Thanks!
agree Zeynab Tajik
10 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you "
+1
7 hrs

فعال/غیرفعال کردن، روشن/خاموش کردن

/

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2020-04-25 03:46:58 GMT)
--------------------------------------------------

Turn on/off Internet Explorer Enhanced Security Configuration
فعال/غیرفعال کردن پیکربندی Internet Explorer
Note from asker:
Thank U
Peer comment(s):

agree Alireza Jazini : بسته به متن میتوان فعال یا غیرفعال کردن هم ترجمه کرد
5 hrs
Exactly. Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search