Glossary entry

English term or phrase:

active-active redundant controller

German translation:

redundant ausgelegter Aktiv-Aktiv-Controller

Added to glossary by Uta Kappler
Dec 22, 2013 08:14
10 yrs ago
English term

active-active redundant

English to German Tech/Engineering Computers: Hardware
Hallo,

ich übersetze gerade eine Beschreibung für eine Speicherkarte, und ich habe Probleme mit folgenden Satz:

"High availability: active-active redundant controllers"

Wie kann ich "active-active redundant controllers" übersetzen? Geht das mit "Aktiv-/Aktiv-redundate Controller"? Ich konnte diesen Begriff im Deutschen nicht finden.

Vielen Dank für die Hilfe!
Change log

Dec 27, 2013 16:52: Uta Kappler Created KOG entry

Discussion

Egmont Schröder (asker) Dec 22, 2013:
Es geht um ein NAS, also habe ich mich mit Speicherkarte nicht richtig ausgedrückt.
Rolf Keller Dec 22, 2013:
Geht es da wirklich um Speicherkarten??

Oder um Controller in Festplattensystemen, Stichwort RAID?
http://www.computerweekly.com/answer/Active-active-array-vs-...

Proposed translations

9 hrs
Selected

redundant/e (ausgelegte) Aktiv-Aktiv-Controller

"redundante Aktiv-Aktive-Controller"
oder "redundant ausgelegte Aktiv/Aktiv-[Storage-]Controller"
oder "Controller in redundanter Aktiv-Aktiv-Konfiguration"
oder "Controller, die redundant im Aktiv-Aktiv-Modus betrieben werden"

"Redundante, intelligente Aktiv/Aktiv-Controller"
http://www-03.ibm.com/systems/at/storage/disk/storwize_v7000...
http://www.systemworkx.de/loesungen/ibm-storewize-v7000

"Controller in Aktiv/Aktiv-Konfiguration
Die FAS2220 Systeme skalieren auf Kapazitäten bis zu 180 TB und werden mit einfachen oder redundant ausgelegten Aktiv/Aktiv Storage Controllern geliefert."
http://www.gx-systems.de/netapp.html

"Die Daten der virtuellen Festplatten werden auf hochverfügbaren Storage-Systemen gespeichert. Die Besonderheit an diesen Systemen ist, dass nicht nur die Festplatten eine Redundanz bieten (RAID), sondern auch die Controller redundant im Active-Active-Modus betrieben werden – sprich beide Controller können aktiv eingesetzt werden."
[hier wird das engllische 'Active-Active' verwendet]
http://www.mesh.eu/de/services/cloud/read-more/


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2013-12-22 23:16:56 GMT)
--------------------------------------------------

Der Term sollte m.E. nach "active-active redundant controllers" heißen, denn nur so macht die Zusammensetzung "active-active redundant" Sinn.
Strenggenommen müsste bei meinen Vorschlägen der Terminus "Controller" in Klammern gesetzt werden, denn er ist im angefragten Term nicht enthalten.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die Hilfe! Meine Übersetzung war gar nicht so falsch."
5 hrs

aktiv-aktiv redundante (Controller)

If you google "aktiv-aktiv Controller", you'll get masses of hits. I'm certain the "redundant" (note the spelling) has tripped you - all it means is stand-by or spare, and while you don't find it in that particular wording, I'd say it is quite permissible.

Apart from the fact that I absolutely deprecate the use of "redundant" in this context. A "spare" or stand-by circuit is NOT redundant in any way. As everyone who has had one and suffered a 'normal circuit' failure will testify.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search