Dec 22, 2020 19:34
3 yrs ago
20 viewers *
English term

supercharge

English to German Bus/Financial Investment / Securities Strukturwandel der Wirtschaft
Hallo liebe Kolleginnen und Kollegen,
es geht um die Meinung der Fondsleitung (Aktien) zum langfristigen Strukturwandel der Wirtschaft unter den Folgen von Corona, mit Ausblick auf die Zukunft.
Da heißt es:
Covid-19 continues to supercharge structural shifts across multiple sectors, resulting in polarisation between winners and losers.
A strong economic recovery will not derail those structural trends we have been discussing for some time and which were supercharged in 2020 – the rise of the Asian middle class, offline to online commerce switch, digital transformation, decarbonisation and the greening agenda.

Mir fällt für "supercharge" hier im Zusammenhang ein: überladen, überlasten, beschleunigen, pushen, verstärken, irgendwas mit Turbo ...?
Fällt euch etwas Besseres ein?
Vielen Dank für eure kreative Unterstützung!
Proposed translations (German)
3 +1 beschleunigen

Proposed translations

+1
54 mins
Selected

beschleunigen

Beschleunigen halte ich hier für die beste Variante. Es geht ja in beiden Beispielen um Entwicklungen, die sowieso stattfanden, aber aufgrund der Coronakrise eben schneller verliefen.

beschleunigen, evtl. auch vorantreiben
Note from asker:
Vielen Dank, Thomas!
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search