Glossary entry

English term or phrase:

utility deposits

German translation:

Vorauszahlungen an Versorgungsunternehmen

Added to glossary by Sebastian Witte
Jun 26, 2018 20:07
5 yrs ago
2 viewers *
English term

utility deposits

English to German Bus/Financial Real Estate Texas - Vermögensaufteilung: AFDD/Einvernehmliches rechtskräftiges Scheidungsurteil
Assets Awarded to MLK
It is ORDERED and DECREED that MLK is awarded the following as her sole and separate property, and CK is divested of all right, title, interest, and claim in and to that property:
1.
All of the parties’ interest in the following real property, including but not limited to any escrow funds, prepaid insurance, ***utility deposits***, keys, house plans, home security access and code, garage door opener, warranties and service contracts, and title and closing documents Lot XX, Block M, Apple Tree Section B Phase 2, a Subdivision in Z County, Texas, according to the map or plat of record in Cabinet D, Slide 11, Plat Records of Z County, Texas,

Proposed translations

+5
14 mins
Selected

Vorauszahlungen an Versorgungsunternehmen

Das sind bereits getätige Zahlungen für Strom/Wasser/Abfallbeseitigung etc.

"Utility" means a person, firm, company,
corporation, receiver, or trustee who furnishes water, electric,
gas, or telephone service.

https://law.justia.com/codes/texas/2005/ut/004.00.000183.00....
Note from asker:
Danke! Ich hatte jetzt etwas Ähnliches gefunden: https://www.lawinsider.com/dictionary/utility-deposits Utility Deposits means, with respect to each Property, all deposits made by such Property's Seller in connection with providing water, sewer, gas, electricity, telephone and other public utilities to such Property.
Peer comment(s):

agree MoSpa : deposit = Kaution
7 mins
agree Steffen Walter : Ich kenne das aus unseren Verträgen für Strom, Gas, Wasser usw. als (i.d.R. mtl.) Abschläge/Abschlagszahlungen: "an Versorgungsunternehmen gezahlte Abschläge [geleistete Abschlagszahlungen]". Die von Matthias genannte "Kaution" passt in diesem Fall nicht.
13 hrs
ja, "geleistete Abschlagszahlungen" passt super, danke
agree dkfmmuc
13 hrs
agree Birgit Gläser
14 hrs
agree Katja Schoone : w/Steffen
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ich finde die von Steffen finalisierte Version Deiner Übersetzung etwas lang. Ich danke Euch allen."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search