17:02 Sep 1, 2009 |
|
English to Hebrew translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / rollforming (for blinds) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | מתקן להזנת גלילי מתכת |
| ||
2 | מיישר, מכונת יישור |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Decoiler - דקוילר |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
מיישר, מכונת יישור Explanation: I don't know the term for this in Hebrew, and I bet there isn't one anyway... But that's what it does to coils, so I'd use one of the above and add (decoiler) beside it. See definition in the link below. Reference: http://www.alibaba.com/product-gs/221211752/Decoiler.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
מתקן להזנת גלילי מתכת Explanation: I also think you should add decoiler in (). -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2009-09-01 20:10:52 GMT) -------------------------------------------------- I also found this PPT (see slide 12), which is really about CNC, but the idea of the מזין is the same - although smaller scaled. (Heavy PPT presentation): http://estudy.openu.ac.il/opus/Static/binaries/Upload/Bank17... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs |
Reference: Decoiler - דקוילר Reference information: I am not suggesting this as a translation, just for assistance. Reference: http://www.getbid.co.il/DrishaInfoScroll.asp?drishaid=5338 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.