Apr 18, 2010 09:43
14 yrs ago
English term
Don't forget to tip your waitress.
English to Japanese
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
何の脈略もなく、インタビューの最後に
We'll be here all week, folks.
Don't forget to tip your waitress.
と言って、2人が大笑いしています。
I googled it, and thought this is one famous phrase.
Is it from well-known TV or film or comedian?
ネットで検索するとこのフレーズはたくさんヒットするので、
何らかの決まり文句か、何かの名ゼリフだと思うのですが、
ご存知のかたがいらっしゃったら教えてください。
We'll be here all week, folks.
Don't forget to tip your waitress.
と言って、2人が大笑いしています。
I googled it, and thought this is one famous phrase.
Is it from well-known TV or film or comedian?
ネットで検索するとこのフレーズはたくさんヒットするので、
何らかの決まり文句か、何かの名ゼリフだと思うのですが、
ご存知のかたがいらっしゃったら教えてください。
Proposed translations
(Japanese)
1 +1 | 心付けは何時でも大歓迎だよ | cinefil |
3 | おひねりをあげることを忘れずにね | Yasutomo Kanazawa |
Proposed translations
+1
14 hrs
Selected
心付けは何時でも大歓迎だよ
an idea
Peer comment(s):
agree |
Yumico Tanaka (X)
: なるほど、Kanazawaさんのコメントにもあるように「心づけ」だったらまだ若い人でも理解できますね。
28 mins
|
ありがとうございますYumicoさん
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Cinefilさん、Referenceと訳語まで、丁寧にありがとうございました。他の皆さんも、どうもありがとうございました!"
1 hr
おひねりをあげることを忘れずにね
Cinefil-sanが貼られたリンクに書かれているように、西洋のスタンドアップコメディーなんかでは、給料が固定給でウェイトレスなみなので、観客やファンからおひねりをもらってそれを出演料の足しにする傾向があります。日本でも昔は舞台ではおひねりという心付けをあげる風習がありましたが、最近はほとんど見られなくなりました。
Peer comment(s):
neutral |
Yumico Tanaka (X)
: おっしゃるとおりで、「おひねり」というのは昔のことばになってしまいましたよね。
13 hrs
|
Reference comments
19 mins
Reference:
FYI
Why is the line "Don’t forget to tip your waitress" so common in comedy clubs? Because it’s the comic’s way of saying "Don’t forget how this thing works. It’s not the salary that counts–it’s the tips." The comic is also your waitress, serving you jokes (links) to get you to tip him or her enough to survive long enough for Johnny to call one of them over to the couch.
http://blogs.zdnet.com/Gillmor/?p=266
http://thevagninomonologues.blogspot.com/2009/07/dont-forget...
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=waitress
http://blogs.zdnet.com/Gillmor/?p=266
http://thevagninomonologues.blogspot.com/2009/07/dont-forget...
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=waitress
Discussion
なんとなく前振りが有るような気がしますが・・・・。
これを思い切って「お後がよろしいようで。。。」とするか。。。これで投稿してみましょうかね。