Sep 27, 2011 11:56
12 yrs ago
English term

Lung Insufflation Assist Maneuver

English to Japanese Medical Medical: Instruments 人工呼吸器
With two new ventilators for hospital and home use, the Hamburg-based medical technology firm XXXXXX has put the finishing touches on its ventilation product portfolio and given it a new structure.
From simple bilevel therapy to life-supporting ventilation, XXXXXX now offers an appropriate device for all areas of usage and indications.

New additions to the portfolio are: XXXXXXX, a high-quality device to meet all requirements for intermittent invasive and non-invasive ventilation, and XXXXXXX, which in the medium term will replace the well-known XXXXXX. XXXXXX breaks new ground in this ventilation segment with its combination of three innovative functions in a single device:

- LIAM (***Lung Insufflation Assist Maneuver***) for effective cough support
- Trigger lockout, which makes exhalation easier, particularly for patients with obstructive disorders. The ventilator operator can specify a period during expiration when the inspiration trigger should be blocked, thus preventing premature or erroneous triggering.

Proposed translations

2 hrs
Selected

肺内送気支援法/操作

Peer comment(s):

neutral Mami Yamaguchi : 選んだ後で申し訳ないですが、ここでのassistは「支援」ではありません。for effective cough supportとあります。 咳介助、カフアシストのことなので、せめて「アシスト」と訳すべきだと思いました。
5 days
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました!"
17 days

肺換気(カフ)アシスト・マヌーバ

肺換気(カフ)アシスト・マヌーバ

「effective cough support」の機能、方法ということで、
ここでのassist はcough assistのことだと思いました。咳嗽補助、咳介助、カフアシストと言われています。
換気補助とも取れないこともないですが、後ろに「effective cough support」があるので、カフアシストの方だと思います。 
http://www.philips-respironics.jp/documentdata/caughlater-se...
http://www.jmda.or.jp/4/4-pdf/dmd-reha.pdf
http://www.als.gr.jp/staff/document/rinsyo/rinsyo_13.html

上記のリファレンスより・・「患者の気道に陽圧を加え、その後陰圧に切り換えることによって、肺から高い呼気流を生じさせて自然な咳を補助する」

ここのinsufflationは、「送気」「吹送」「換気」「通気」という意味ですが、
insufflation=Ventilationだと思うんで、私は換気を選びましたが、cinefil様の「送気」も良いかも知れません。
カフアシストhttp://www.jmda.or.jp/4/4-pdf/dmd-reha.pdf
マヌーバは手技のことではなく、患者の自然な咳(呼気)を補助する方法、処置、技術のことを指すと思います。

maneuver は治療法という言葉でも用いられます。
カフアシストを咳補助としてもかまわないと思います。
Lung recruitment maneuverが出てきているので、askerも「maneuver」が気になっているかも分かりませんが、ここの場合、機械による咳嗽補助だと思います。 周りのバランスを考えてマヌーバを「(・・・補助)法」としても良いと思います。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search